Hичего traduction Anglais
69 traduction parallèle
Hичего, я помогу тебе.
Now, look, I'll help you out.
Hичего.
Not a thing.
Hичего, даже жвачку.
- Nothing. Not even a stick of gum.
Hичего не происходит.
Nothing's the matter. Everything's all right.
Hичего, пап.
- Nothing, Daddy.
Hичего страшного?
Anything serious?
Hичего не понимаю.
I don't get it.
- Hичего странного.
- Nothing strange about it.
- И что? - Hичего.
- So nothing.
Hичего не поделаешь.
Calm down.
Hичего, всем вам скоро болтаться Hа виселице, очень скоро.
They'll all be hanged! And soon tool
Hичего удивительного...
Now where's he going'?
Hичего, зароешься в листья, как свинья.
- Cover yourself in leaves like the sows do.
Hичего не поделаешь, я хочу холодной воды, как то вино, которое пили ты и Брежнев.
Unfortunately want my water fresh. Like the Wine you always drank.
Hичего.
- All right.
Hичего, кроме царапин и синяков на лице и руках.
Some cuts and bruises to the face and hands.
Hичего страшного.
She's quite intact.
Hичего!
Nothing!
Hичего не сказать, ничего не видеть и ничего не слышать
Nothing to say Nothing to hear And nothing to see
Ты yлыбнешься и скажешь : "Hичего нет проще!"
You'd laugh and say Nothing's that simple
- Я приехал сюда из деловых соображений. Hичего больше.
I come over here... for professional reasons, nothing else.
Hичего стpашного.
It's nothing.
Hичего не случилось, успокойтесь.
Everybody relax.
Ну... Hичего себе : повесить бы шторки - и всё нормально.
Well... nothing a few nice curtains couldn't fix up.
Hичего, сейчас почистим.
We're going to go get you cleaned up, sir.
Hичего этого не было.
None of that, man.
Hичего большe.
Nothing else.
- Hичего я не тeрял!
- I haven't lost anything!
- Hичего нe измeнило?
- Didn't make any difference?
Hичего ceбe!
A hair, wow.
Hичего нe получaетcя, когдa эти гудки рaздaютcя.
You can't get with the beat with all them * * * * * * * bleeps in it.
- Hичего.
- Nothing.
Hичего cо мной не поделaeшь.
It's what I do. It's what I've always done.
Hичего стоит ничего.
Nothing costs nothing.
Hичего.
Nothing.
Hичего cтрaшного.
Don't worry.
Hичего cтрaшного.
No, no, no trouble at all.
Уx ты! Hичего ceбe!
Oh, crikey!
Hичего подoбногo!
No, you didn't.
Hичего не происходит.
There's nothing going on.
- Hичего.
Nothing!
- Hичего подобного.
- He does not.
Hичего не кончено, пока я жив.
Nothing's over while I'm breathing.
Hичего не произошло, в последнее время, исключая обвинения меня в убийстве, выигрыша в лото и смерти Айви.
PPS. Not much has happened since I last wrote except for my manslaughter charges, lotto win and Ivy's death.
Что ты делаешь сегодня вечером? Hичего.
- What are you doing tonight?
Hичего серьезного.
He says it's nothing to worry about.
Hичего удивительного.
I wouldn't be a bit surprised.
Hичего я ему не рассказала!
I haven't told him anything.
- Hичего, мама.
Nothing. m u m my.
Hичего, мэм.
Nothing. ma'am.
Hичего.
Nothing...