Ici traduction Anglais
79 traduction parallèle
Здесь.
Ici.
Это здесь, месье.
C'est par ici, monsieur.
Клянусь, у нас нет сведений из Авилы.
Je vous jure qu'il n'y a aucune formation entre ici et Ávila.
Бона сера, синьоры и синьорины. Сегодня мы с удовольствием будем вас развлекать в нашем клубе "Черная овца"!
Ce soir, comme tous les autres soirs d'ailleurs, vous savez très bien... qui ici au Black Sheep Club, I'attraction, c'est vous!
- Ох, месье Шерман здесь
- Oh, Monsieur Sherman est ici.
Иси нуз авон ле диаграмм современн д'юн баран англо-франсе Се не па... Мэтнан...
ici nous avons les diagrammes modernes d'un mouton anglo-francais ce n'est pas... maintenant... nous avons, dans la tete, le cabine.
Иси, у сё трув лё маленки капитан англе, месье Трабсо.
ici, ou se trouve le petit capitaine anglais, un monsieur trubshawe.
Ле шасси, иси.
Les wheels, ici.
Иль сон... иси!
ils sont... ici!
Но казни тех, кто перешел дорогу корпорациям. Да падет гнев божий на головы врагов "Дженерал Моторс".
Except when it shall come to pass thy trade route shall be endangered and then shall thou slay the enemies of General Motors and ICI.
Да? Алло, говорит Ребейро из аэропорта.
Ici Ribeiro, de l'aéroport...
Почему вы так шумите?
- Qu'est-ce qu'il y a ici?
( фр ) Сюда.
Par ici.
( фр ) Сюда!
Par ici.
( фр ) Что вы здесь делаете?
Qu'est-ce que vous faites ici?
Тout beau, Sbogar, ici!
Tout beau, Sbogar, ici!
( фр ) Скорее сюда!
Vite par ici!
Короче, он нам сказал : фабрика клея, да-да...
So he said, " Oui, oui, c'est I'usine de glue. Ah ici, c'est...
— Лошади есть — нет клея. Лошади есть — нет клея. Нет лошадей — много клея.
Ici un cheval, pas de glue, un cheval, pas de glue, pas de cheval, beaucoup de glue! "
( фр ) Мы не двинемся с места, Аристид.
Nous ne bougerons pas d'ici, Aristide.
Спальня мадам Рено вон там.
The room of Mme. Renauld c'est par ici!
( фр ) Сюда.
Par ici!
Je suis dEsolE de ce qui ce passe ici. ( Простите за то, что здесь происходит. )
Je suis désolé de ce qui ce passe ici.
Ca fait une heure que je suis ici. ( Да. Я тут уже торчу целый час ).
Ca fait une heure que je suis ici.
Нет, но если мы свернём вот здесь, доедем до Литл-Хоуп вот так, то вот по этой дороге сможем вернуться и снова присоединиться к группе – тут.
No, but if we veer off here, ride to Little Hope there, we could take this road back and rejoin the group, ici.
У нас есть небольшая библиотека на первом этаже, я там работала.
Il est ici, oui. He's here today? Yes, Professor Rosenthal is very busy.
Что здесь стучит
Ce que j'entends cogner ici
... здесь стучит
.. cogner ici
Здесь можно говорить только по-французски.
Ici, on ne parle que français.
Что здесь происходит?
Qu'est-ce qui s'est passé ici?
Здесь у нас госпиталь в Бельгии.
Ici, c'est un hôpital en Belgique.
- Месье.
Ici, monsieur. MICHAEL :
Кто проходит здесь так поздно? ( фр. )
Qu'est-ce qui passe ici si tard?
"Кто там шагает в поздний час"
# Qu'est-ce qui passe ici si tard
Иди сюда.
veniez ici
Простите, я ищу каменщика-англичанина с рыжими волосами, ( фр. ) он мог проходить через эти места. ( фр. ) Вы его не видели?
Pardonne moi, je suis à la recherche un maçon anglais, avec les cheveux rouges qui peuvent avoir passés par ici.
Не мешай
Grabriel, viens ici!
А это колпак. ( фр. )
Et ici le capuchon.
Здесь? ( фр. )
Ici?
"Детектив, будучи не на задании, застрелил напавшего" " Портленд.
Je suis ici.
Сэр, это не обсуждение, ICI набор, пожалуйста.
Sir, it's not a discussion, the ICI kit, please.
Твой экстренный ICI спас ему жизнь.
So your emergency ICI saved his life.
Несложенный пирог стромболи.
Unfolded calzone stromboli. Ici, por favor.
Иди сюда.
Viens ici.
Не стесняйтесь, леди и джентльмены.
Alors, approchez-vous, messieurs, dames. Venez ici, step right up, ladies and gentlemen.
Зачем я согласился на эту глупость.
Les conneries continuent. Bon, qu'est-ce que je fous ici?
Я надеюсь, вы хорошо спали, мадам.
Il faudrait revenir nous voir au printemps. C'est très joli ici.
Иди сюда!
Viens par ici!
Я узнаю его.
Dites-moi, Prof Rosenthal travaille ici aujourd-hui?
Поет песню на французском... Спасибо, мистер Чивери.
# Qu'est-qui passe ici si tard, # Compagnons de la marjolaine... # Qu'est-ce qui passe... # ici si tard... # gai, gai, toujours gai!
Поет на французском... Проклятье на эту ничтожную погоду!
# Qu'est-ce qui passe ici si tard, compagnons de la marjolaine # Qu'est-ce qui passe ici si tard? # Gai, gai, gai... #