English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ I ] / Included

Included traduction Anglais

1,363 traduction parallèle
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
Народец считает, кстати, я тоже - не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи...
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
Включая меня!
Myself included.
Незначительные дефекты. Качественная огранка.
Slightly included, shallow cut.
Эйден хотел, чтобы в твоём милом городишке сдохли все до одного, включая тебя.
Aidan wanted everyone in your pretty little town to die, you included.
но ведь никто и никогда не видел его лица... включа € босса.
Nobody has seen his face... boss included.
Люди закрыты в западне. Я среди них. Никак не могу понять, зачем.
The people trapped here, myself included can't help but ask why.
С экскурсиями.
Excursions included.
На записи, которую я сделал, когда уезжал из дома, было это :
Part of the footage I captured when I was leaving your home included this :
Мне нравится быть включенной в процесс.
It's nice to be included.
Ты солгал Пэнни, а я чувствуя себя неудобно, ощущая свою причастность в этом.
I'm uncomfortable having been included in your lie to Penny.
Команда состояла из людей, которые были совершенно ненадежными.
The team included people who were totally unreliable.
Включая моего отца.
My father included.
Это - то, чего хотят все, включая моего отца.
It's what everybody wants, my father included.
Учти, ты лишаешь себя подарков, а это деньги.
That sucks! Do not pick your present and has included money.
По всей видимости, все мы, включая сенатора, были одурачены им.
It seems that all of us, the senator included, were fooled by him.
Вы думаете, что они встроили иммунитет в систему?
Well, there'to believe that they have included a serum in their plan.
Мы сможем войти во внутреннее святилище Где используем наши ключи, И заберем сосуд С кровью-источником.
Will conducted in a shrine inside where our keys will be included and the vial containing the source will be'released.
И если это возможно, если бы вы могли просто собраться здесь, включая меня, ладно?
And-and if it's possible, if we could all just, kind of, as group here - myself included, okay?
План не включает следующие категории : мясо, молочные продукты, овощи...
Categories not included : meat, dairy, vegetables... Wha...?
У меня пока было три девушки, и поскольку, как ты сказала, еще не вечер, я беру в расчет и тебя.
I've been with three girls. And since, the night is young, I also included you in the count.
И я говорила с владельцем, да, вся бытовая техника вместе с домом.
And I checked with the owner, yes, the appliances are all included in the house.
И вам приказали потакать похитителю моей дочери?
Those orders included letting a killer abduct my daughter?
Он, наверное, половине города успел по ягодицам надавать, включая меня самого.
Like a bully. I mean, he probably taped half the town's butt cheeks together, mine included.
Да, включая меня.
Yeah, me included.
О, я надеюсь, вы включили в расчет раму автомобиля и предельную прочность скелета жертвы.
Oh, I hope you've included the car's frame and the tensile strength of the victim's skeletal structure.
Это последний шаг расчетов.
Um... this run included the last of the data.
Смотри, мама положила даже карточку памяти.
Look, mom included the memory card.
Там была какая-то независимая комиссия, чтобы определять какие учёные должны быть включены в список?
Was there some sort of peer review committee to determine which scientists would be included?
Это стало включать вмешательство в твою жизнь, как только мы начали работать вместе... приятель.
It included meddling in your life when we started working together... pal.
Чудесно, вся еда включена, верно?
Great, and all the meals are included, right?
Ты также включили рисунок, который, как мы надеемся, продемонстрирует наши намерения по отношению к королеве.
We also included an illustration that we had hoped would illuminate our intentions towards the queen, huh?
И преступный парамедик в их числе.
Renegade paramedic included.
Не знал, что Мозгочей загрузил тебе в голову межгалактическую энциклопедию.
Chloe, i didn't realize that your brainiac download Had included some sort of intergalactic encyclopedia.
И снова, не включи вы в свой гениальный план толпу заложников с беременностью и бактериальными и грипковыми инфекциями, от чего их иммунитет не справится с метаболИческой нагрузкой, а ещё тех, кто * уже * на обезболивающих,
Again, had your brilliant plan included a roomful of hostages That don't have fetuses, bacterial and fungal infections, Leaving their immune systems too week to deal
Как и то, почему мы включили определенные условия образа жизни.
Which is why we've included certain lifestyle provisions.
– ука в придачу.
The hand is included.
ќн тоже включЄн?
This is included?
Но в 90-е книги К. Цетника были включены в программу старших классов.
But in the 90's K. Tzetnik's books were included in high school matriculation curricula.
Они включены в программу старших классов.
It is included in the high school curricula.
Они не понимали, что теория струн обязательно включает гравитацию.
They didn't understand that string theory necessarily included gravity.
Версия теории струн, предложенная Грином - Шварцем, не только включала гравитацию, но и давала прекрасное объяснение, почему сейчас сила гравитации такая слабая.
Green and Schwarz's version of string theory not only included gravity, but it had an amazing explanation for why gravity is so weak now.
Очень мило, что они предложили Чарли поучаствовать.
It's nice they've included Charlie.
Эндрю Килборн включил это в свою коллекцию.
Andrew Kilburn included this in his greatest hits.
Отечество, к которому мы все так стремимся, не может быть достигнуто такой без работы!
The Fatherland we all desire, all of us, you included, cannot be achieved without work such as this!
Возможно, сдаст и тебя.
You included, maybe.
Даю 150, включая бензин, если мы вообще на ней доберёмся.
I got 150, gas included if it even get us there.
И пусть так будет дальше, Или жизнь многих людей будет под угрозой, моя тоже.
It has to stay that way, or people's lives will be in danger, mine included.
Вы знаете, много новобранцев, включая меня, теряют большую часть своей личности, когда они идут через Boot Camp.
You know, a lot of recruits, myself included, lose a big part of their personality when they go through boot camp.
В металлолом, из которого я сделан, попал грузовик с подковами самых удачливых скаковых лошадей Мексики, которых только что отправили на фабрику клея.
The scrap metal I'm made from included a truckload of horseshoes from the luckiest racehorses in Mexico, who had just been sent to a glue factory.
Сделайте так, чтобы вы не были моей проблемой, или я с вами что-нибудь сделаю!
Whatever you are, you get off of my beat... or I will do you! You included!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]