Including traduction Anglais
5,785 traduction parallèle
За Мирандой следит две команды, Бут и Пэрриш следят за её домом.
We have two teams on Miranda herself, including Booth and Parrish at her house.
Отслужил четыре года в морской пехоте, включая две командировки в Ирак.
Served four years in the marine corps, including two tours of duty in Iraq.
Трое, в том числе Амир, погибли от авиоударов.
Three, including Amir, in drone strikes.
На ней ожидаются тысячи людей, в том числе кандидат в президенты и его, по слухам, выбор на пост вице-президента, сенатор Клер Хаас.
Tens of thousands are expected, including the presidential candidate and his rumored pick for vice president, Senator Claire Haas.
Я инвестировал в кое-какой бизнес в Джорджии, в том числе барбекю-ресторан совместно с Энни Поттс.
I've invested in several businesses in Georgia, including a barbecue restaurant I co-own with Annie Potts.
На кону три жизни, включая мою собственную.
Three lives at stake, including my own.
Мы никому не доверяем, даже друг другу.
We inherently trust no one, including each other.
- 11, включая Уорда.
- 11, including Ward.
Вам сошла с рук пропажа трех женщин с 2010-го года, включая вашу жену, так что на вашем месте, я бы тоже обзавелся армией.
Well, you've successfully disappeared three women since 2010, including your own wife, so if I were you, I'd have an army of lawyers, too.
Пало много наших солдат, включая людей, о которых вы спрашиваете.
We lost many of our soldiers, including the men that you're asking about.
Я убила Мальвадо, так что теперь они свободны ото всех, включая меня.
I killed Malvado so they could be free from everyone, including me.
Чтобы это расследование вернулось к полиции ЛА, нам нужно изучить каждый аспект расследования ФБР, включая личное дело спецагента Ши
In order for this kidnapping case to revert to the LAPD, we would need to examine every aspect of the FBI's investigation, including Special Agent Shea's personnel file.
И хотя у них были проблемы с деньгами во время этого похищения, сейчас они тратят деньги как сумасшедшие, включая несколько сотен тысяч долларов на реконструкцию их дома и кругосветное путешествие.
And although they were hurting financially at the time of the kidnapping, now they're spending money like crazy, including several hundred thousand dollars on remodeling their home and world travel.
И они никого не защищают.. включая вас.
They protected no one... including you.
У Дариуса есть младшая сестра, может поэтому он всегда защищал младших школьников, над которыми издевались, включая один случай, когда ученик думал, что он гей.
Darius has a little sister, which may be why he was protective of younger students being bullied, including one instance, a student I believe to be gay.
Да, включая мою.
Yeah, including mine.
Мы позаботимся о всех, включая Нелюдей, но всё по порядку.
We'll take care of everyone, including the Inhumans, but first things first.
Мне нужны надлежащие разведданные, прежде чем я буду рисковать кем-либо, в том числе 474.
I need proper intel before I risk anyone else. Including 474.
Включая тебя.
Including you.
Такие слова ничего не значат для широкой общественности, поэтому СМИ... и в том числе и вы, Клэр.. остаетесь безнаказанными, используя их.
Words like these mean nothing to the general public, which is why the media... and I'm including you in there, Claire... can get away with using them.
Она попросила привезти им стейков, всем, включая меня я заехал в Raleigh's Prime Rib
She asked me to pick up steaks for everyone, including myself. I went to Raleigh's Prime Rib, did that.
У меня была встреча с верхушкой БНД, включая герр Мора.
Had a meeting with BND top brass, including Herr Mohr.
Ничего сейчас не в порядке, в том числе и мой брак.
Nothing's fine right now including my marriage.
В том числе 14-летнего Бертрама Уиллоуби.
Including Bertram Willoughby, age 14.
Наверное, это как-то связано с тем, что вся ее деревня, включая семью, была истреблена мерзкой группой неприятелей.
It suppose that would have something to do with her entire village, including her own family, being decimated by a rather nasty group of undesirables.
Клан Майклсонов, уничтожен в том числе и мой сир, я ей поверила, но опасная игра, в руках опасных должна быть уничтожена, я её отравила, а сейчас, я собираюсь изменить будущее, что она предсказала.
The clan Mikaelson destroyed, including my sire, and I believed her, but a dangerous toy in dangerous hands must be removed, so I poisoned her, and now I'm going to change the future she saw.
Давай подпишем соглашение о разделе имущества пополам, включая Шагала.
Let's agree to a 50 % split on all assets, including - the Chagall.
Когда падёт Дамаск, все алавиты в стране, включая вас и вашу семью, будут вырезаны.
When Damascus falls, every Alawi in the country, including you and your family, will be slaughtered.
Ну по крайней мере не в течение следующих нескольких часов, к тому времени из тебя выйдет вербена, и я смогу внушить тебе Забыть все в том числе Все пытки и наказание которые Я все еще
Well, not within the next few hours, by which time, you'll be free of vervain, and I'll be able to compel you to forget everything, including all manner of tortures and punishments I might
— Включая меня.
- Including me.
Включая тебя?
Including you?
Включая меня.
Including me.
Мы совместно работаем с полицией, чтобы обезопасить потенциальные цели : аэропорты, ж / д и автовокзалы, крупные общественные здания, включая синагоги и общественные церкви.
We're coordinating with the Federal Police to secure likely targets- - airports, train and bus stations, major public buildings, including synagogues and church community centers.
Уступаю 20 процентов, включая алкоголь, и мы поделим выручку от продаж книг Джорджа Мартина пополам.
Twenty percent of all concessions including liquor, and we split the George RR Martin book sales down the middle. Open the door.
Те маленькие жёлтые пилюли, которые вы проглотили, способны на несколько интересных вещей... В том числе сделать вас исполнительными.
Those little yellow pills you swallowed, they do a few interesting things- - including making you cooperative.
Включая Фелисити.
And that's including Felicity.
У Неясыть многочисленные корпоративные активы, включая частные авиалинии.
Strix have numerous corporate assets, including private airlines.
Давил на всех вокруг, включая напарника.
Tough on everybody around him, including his partner.
Она хранила сведения о каждом просмотренном фильме, даже дату, но ни одного снимка сына.
She's got mementos of every movie she ever saw, including the date she went on, but there's no photos of her kid.
Включая Нью-Йорк.
Including New York.
Палец соскальзывает с кнопки по любой причине... допустим в случае ранения.. и устройство автоматически взрывается.
Finger comes off the detonator for any reason... including getting shot... and the device automatically detonates.
включая Химуру.
Near's investigations revealed that we're dealing with four people, including Himura.
Среди всех издевательств над тобой, тебя задела не болезнь, а какая-то проститутка.
Of all the attacks they've used, including your health, the one that has proved most effective is smut.
Он там умнее всех, включая учителей.
He is smarter than everyone there, including the teachers.
Включая Гутрума.
Including Guthrum here.
Можем сразиться, и один из нас умрет, вместе с твоей королевой.
Oh, we can fight... and some of us will die, including your queen.
Нет, я несу ответственность за ту работу, которую выполняю.
No, I take full responsibility - for everything I do in my job. - Including those men's deaths?
Просто совпадает группа крови жертвы, которую имеют миллионы людей, включая нескольких работников той самой автомастерской.
Matches the blood type of the victim. It's a blood type shared by millions of people, including a couple of other guys that work there, so it can't be tied to anybody.
А мы продолжаем прямую трансляцию из парка Логан, где 10 человек, включая водителя, были найдены мертвыми в автобусе.
Continuing live coverage from Logan Park, where 10 people, including the driver, have been found dead on a city link commuter bus.
Мы должны проверить все на остановках до парка Логан, а также прилегающие территории.
And in the meantime, we need to take a closer look at all the stops before Logan Park, including the surrounding areas.
- И вчера всё было так же?
- Including yesterday, Tuesday?