Incredibly traduction Anglais
3,037 traduction parallèle
А я ей : "Слушай, давай поговорим обо всей той ужасно обидной фигне, которую ты мне высказала о моем самом важном выборе в жизни".
And I'm like, "hey, let's talk " about all that incredibly offensive stuff that you said to me about my biggest life choice. "
Я был еще более шокирован, когда снимался там и там было невероятно жарко, и у меня спросили, не хочу ли я крем для задницы
Even more shocking was when I was filming there and it was incredibly hot and someone asked me if I wanted some arse cream.
Они невероятно высоко.
They are incredibly high.
- Боже, Потому что я должна кое-что сделать. и это очень важно.
- Good, because there's something I need you to do, and it's incredibly important.
Я считаю, что мое предложение еще очень любезное.
Personally, I think my proposal was incredibly fair.
В группу входят люди с хорошим образованием.
This group is incredibly well-educated.
Факт в том, что у них невероятные законы морали и этики.
The fact is, they are incredibly moral and ethical.
Мне кажется, что раскачивание детей на качелях похоже на странную смесь невероятного напряжения и скуки одновременно.
I think the thing about taking kids to the swings is that it is such a weird mixture of incredibly stressful and really boring at the same time.
То что вы сделали невероятно опасно.
What you did was incredibly dangerous.
Оно невероятно чувствительное к тому, добавляете ли вы вес или уменьшаете его - кислота с ваших пальцев, накопление пыли - оригинал....
It's so incredibly susceptible to either adding weight to it or taking weight away - the acidity of the fingers, the addition of dust - the original is...
Ох, нет, я чувствую себя ужасно плохо и я не имею понятия, но это Йоль, и наверняка... темные не могут входить в дом, где светлые отмечают Йоль.
Uh, oh no, I feel incredibly bad and I have no idea but, it's Yule and apparently... The Dark can't enter a house where the Light are celebrating Yule.
Его дыхание ужасно.
His breath in incredibly nasty.
Вы совершенно правы.
That is so incredibly true.
Но у меня только что закончился 20-летний брак, и я невероятно опаздываю на работу.
But I just ended a 20-year marriage 5 minutes ago, and, uh, I'm incredibly late for work.
При всём моем уважении, с вашей стороны - это не очень разумный поступок.
All due respect, you're being incredibly unreasonable.
Убедительно говорил!
How incredibly convincing!
Твой любимый праздничный фильм переполнен расизмом.
Your beloved holiday movie is incredibly racist.
Я понимаю, что ты очень подавлена этим, но нам нужна твоя помощь.
I understand this is incredibly overwhelming, but we really need your help.
Он просто потрясающий.
That is incredibly nice.
Море шумит очень сильно.
The sea is incredibly noisy.
И с последним ударом копьём по нашему старому другу Всеобщему Заблуждению, мы достигаем конца сегодняшнего выступления, и я могу сказать вам, что это невероятно захватывающе.
And with that last tilt at our old friend General Ignorance, we reach the end of tonight's performance, and I can tell you that it is incredibly exciting.
Уникальную. Эфирный акрилат улетучивался, краска высыхала очень быстро.
The paint dried incredibly fast.
Мои фокусы невероятно сложны.
My act is incredibly intricate.
Золото, изъятое агентами Пулсифером и Уокером, часть невероятно опасного артефакта, известного как Жезл Иерихонский.
The gold that officers Pulsipher and Walker brought in are part of an incredibly dangerous artifact known as the Staff of Jericho.
Должен сказать, я невероятно взволнован тем, что стал частью вашей фирмы, я хочу сказать...
I got to say, I'm incredibly excited to be a part of your firm, I mean..
- Именно так. - Какой ты храбрый, Генри.
Sounds incredibly brave.
Вы обладаете невероятной красотой.
You're incredibly beautiful.
Было ужасно неудобно и все никак не прекращалось.
It was just incredibly awkward, and it just didn't stop.
- Пойдем-ка отсюда. - Я так счастлив быть здесь.
- I'm incredibly happy to be here.
И невероятно скучный.
And incredibly boring.
Мы на территории противника и страдаем от жажды.
We're behind enemy lines and incredibly thirsty.
Нечто Невероятно героическое
Something incredibly heroic.
- Невероятный расист.
- That's incredibly racist.
- Он невероятно живучий.
- He's incredibly resilient.
Why would an agent give his life to tell us something incredibly insignificant?
Why would an agent give his life to tell us something incredibly insignificant?
Mycroft's intelligence is not nebulous at all, it's specific, incredibly specific.
Mycroft's intelligence is not nebulous at all, it's specific, incredibly specific.
Так вот, невероятно сложно.
Well, it's incredibly hard.
Ударься в дикое описалово гиштории, чтобы мы все заценили.
Go into incredibly descriptive details of the story, so we all know.
Мы сделали нас обоих невероятно счастливыми.
You have made us both incredibly happy.
јнна сексапильна €. ƒаже очень.
Anna is hot. She's incredibly hot.
Он прекрасно прописанный персонаж.
Well, he's an incredibly well-drawn character.
Скажешь ей, что поступил ужасно глупо.
You tell her that you did an incredibly stupid thing.
Секс был невероятно захватывающим, хотя с технической точки зрения... Безусловно было место для совершенствования.
The sex was incredibly exciting, but from a purely technical standpoint... there was definitely room for improvement.
Но как мило с твоей стороны.
This is incredibly sweet.
Что ж, это... невероятно лестно, и будь я один, согласился бы, не раздумывая.
Well, obviously, it's incredibly flattering, and if it were just me, I'd do it in a heartbeat. Well...
Сейчас не время обсуждать мой невообразимо захватывающий профессиональный рост.
This isn't the appropriate time to discuss my incredibly exciting professional endeavor.
Он рассказывает восхитительно красивую романтичную историю.
He's telling an incredibly beautiful and romantic story.
Мистер Холмс, вы будете невероятно полезны.
Mr Holmes, you're going to be incredibly useful.
Невероятно аккуратное.
Incredibly fine.
Невероятно преданы.
Incredibly loyal.
- Невероятно редко.
- Incredibly rare.