Industries traduction Anglais
881 traduction parallèle
Несмотря на то что эта работа находится в начальной стадии... уже сегодня там работают 52,000 человек... и ещё 100,000... участвуют в работе смежных отраслей промышленности.
Although this work is in its early stage... today there are already 52,000 men on the job... and another 100,000... engaged in the work of allied industries.
Ты не можешь выйти замуж за Объединенный Химический Трест.
You can't marry Consolidated Chemical Industries.
Джоан Вебстер, берешь ли ты в законные мужья Объединенный Химический Трест?
Do you, Joan Webster, take Consolidated Chemical Industries... to be your lawful wedded husband?
А ты, Объединенный Химический Трест, готов ли взять Джоан Вебстер в законные жены?
And do you, Consolidated Chemical Industries, take Joan Webster to be your lawful wedded wife?
Памятник германской изобретательности и могущества, бывшее административное здание индустрии, производившей военное оборудование.
'monument to German ingenuity and might,'former administrative home of the Farben industries,'manufactories of the tools of war.
И эта страшная природная сила приручена и находится под контролем Она будет снабжать энергией... фабрики и заводы.
These immense forces of nature, tamed and channeled, will give man the energy needed to run his industries and factories.
Масло получаемое из белой мякоти кокоса, используется в нескольких отрослях промышленности
Oil is extracted from the white coconut pith... which is then used by several industries.
Дорогой Дэвид, хочу напомнить, что ты являешься младшим компаньоном "Лэрраби индастрис". Адрес нашего офиса :
Dear David, you are a junior partner of Larrabee Industries, located at 30 Broad Street, New York.
Строительные и пластмассовые магнаты не здесь... самые важные в промышленной области.
The construction and plastic materials moguls aren't here our most important industries. But then you already met their children at my place, earlier.
В данном случае чистое небо - большая трагедия.
It's serious, when the skies are blue above our industries.
Это сможет обеспечить электричеством всю нашу промышленность.
All the electricity for all kinds of industries.
Используя эти металлы, мы создадим новые отрасли промышленности.
The metals alone would start up whole new industries.
Он смог бы управлять важными отраслями, фондами и народами и таким образом изменить ход событий.
Such a man could manipulate key industries, stocks and even nations, and in so doing, change what must be.
Ремингтон Армс и британская Кемикал Индастрис... сговорились между собой... Кретин.
Remington Arms Company and the Imperial Chemical Industries Limited of Great Britain have conspired to divide munition... ldiot!
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
Insofar as more and more jobs... are threatened by automation... and the fall of specialized industries... the unions act to ensure employment for those who already have jobs.
Отчет, который я сейчас передаю, утверждает, что земли вокруг крупных промышленных зон, часто содержат различные компоненты, в том числе калий, цинк, кальций и кадмий.
It has been established beyond doubt by special examination which I now include for the record the land surrounding chemical industries often carry traces of Zinc, calcium and caladium.
- Это крупнейшая отрасль промышленности.
- They're one of our biggest industries.
Это ужасно отразится на Кингстон индастриз.
A phone call or something. This'll have a terrible effect on Kingston Industries.
- Тентрекс Индастриз.
- Tentrex Industries.
Тентрекс Индастриз.
Tentrex Industries.
Я занялся поисками приборов для улавливания и передачи волн и колебаний, прежде недостижимых.
I should mention here that I am very grateful to the French industries of Cuny and to the Swiss of Swachter for all their help, while at the same time I experienced nothing but mistrust from my own scientist colleagues.
Мистер Дженсен ответил, что ему не нравятся неустойчивые отрасли... и он, со зловещей елейностью в голосе, добавил что... неустойчивость в делах обычно объясняется плохим менеджментом.
Mr. Jensen said he did not like volatile industries... and suggested with a certain sinister silkiness... that volatility in business usually reflected bad management.
И таким образом общество начинает оживляться : наука, искусство, промышленность, а также политические обычаи меняются.
That's how society begins to perk up. The sciences, the arts, the industries and even the political custom, are transformed.
Я владею 27 % акций "Торн Индастриз", которые мне оставил твой отец.
I own 27 per cent of Thorn industries, left to me by your father.
В моем отчете говорится, что наши главные интересы - это энергия и электроника.
My report says Thorn industries'main interest is in energy and electronics.
Кстати, ты знаешь, что я делаю в "Торн Индастриз"?
Do you know exactly what I do for Thorn industries?
Но будущее - не только солнечная энергия, горючий сланец и сила притяжения.
But the future of Thorn industries lies not only in solar energy, in shale oil, and the force of gravity.
Тюрьмы, психиатрические клиники заводы, кладбища и ночью в тавернах, рецина и революционная музыка...
Prisons, Psychiatric clinics industries, cemeteries and at night at Tavernas, Retsina and revolutionary music...
Нам будет трудно без поддержки с вашей стороны, господин Миямото
You're obligated to succeed your father at Miyamoto Industries.
Джейн, кто то с такими навыками как ты....... с такими характеристиками можно найти самую лучшую работу в пищевой промышленности или отельном бизнесе.
Janine, someone with your qualifications would have no trouble finding a topflight job in either the food service or housekeeping industries.
И первым же законом республиканского правительства будет национализация всей промышленности.
The first act of the new republic will be to nationalise all local industries.
'Барток Сайенс Индастри'финансировал всё это?
Bartok Science Industries financed this?
Резко выросла "Whitewood-Young Industries".
Chart breakout on Whitewood-Young lndustries.
Вы знаете, что "Траск Индастриз" очень хотят долю в вещательной корпорации?
Well, you know how Trask Industries has been looking to buy into broadcasting?
Касательно приобретения радиостанции для "Траск Индастриз".
Trask Industries - radio network acquisition.
Уже 3 раза "Траск Индастриз" в конце квартала объявляли о желании приобрести крупную телевещательную компанию, и всякий раз сделка срывалась.
In each of the last three quarters, Trask Industries has announced plans to acquire a major market television station, each time unsuccessfully.
У "Траск Индастриз" две серьезные задачи в данный момент.
Here's the way we see it. Trask Industries has two important needs to meet at this time.
Леди и джентльмены! Президент компании Дайна-токс индастрис, Мр. Терри Силвер.
Ladies and gentlemen, the president of Dyna-tox Industries, Mr. Terry Silver.
- Эдвард покупает Морз Индастриа?
- Edward's taking over Morse Industries?
Да, я знаю. Но мне всё равно нужны данные по Морз Индастриа.
I still need the numbers on Morse Industries.
Крамерика индастриз.
Kramerica Industries.
Я посредничал в крупнейших сделках с колумбийской и боливийской промышленностью.
I've brokered tremendous deals for the Colombian and the Bolivian industries.
- Он изменял мне. - Почему ты так считаешь?
Let me guess, Coffler Industries went belly-up?
Хорн Индастриз Инкорпорэйтед переживает трудные времена.
Horne Industries Incorporated have fallen on hard times.
Это ещё одно значительное событие, спонсором которого является Хорн Индастрис, в пользу движения "Остановим строительство Гоуствуда".
Another in a continuing series of public events, sponsored by Horne Industries, to benefit the Stop Ghostwood Development movement.
Некоторые работы в Плашове будут находиться в ведении СС :
The SS will manage certain industries itself inside Plaszow.
Вторник 19-го, в Нью-Йорке состоится бенефис для "Goodwill Industries" организации, что обеспечивает одеждой нуждающихся.
On Tuesday the 19th, here in New York there'll be a benefit for Goodwill Industries a used-clothing organization that provides services to the needy.
Кто-нибудь звонил в Вандалей Индастриз?
Anyone call for Vandelay Industries?
Когда отвечаешь на телефонный звонок, ты должен говорить "Вандалей Индастриз".
When you answer the phone, you've got to say, "Vandelay Industries."
- Я - Вандалей Индастриз?
- I'm Vandelay Industries?
Восстановите их заводы.
Build up their industries.