English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ I ] / Intent

Intent traduction Anglais

1,395 traduction parallèle
Кажется, это и был его план.
I think that was Macpherson's intent.
если миссис Флорик столь решительно настроена вытащить свою клиентку из тюрьмы, почему она не согласится на безотлагательное судебное разбирательство?
If Mrs. Florrick is so intent on getting her client out, why doesn't she agree to a speedy trial?
Он беспокоился о намерениях Дженнифер по получению единоличной опеки.
Um, he was worried Jennifer was intent on getting sole custody.
Это намеренное введение в заблуждение.
It's not an intent to deceive.
Дважды арестован за хранение с целью распространения.
Bust twice for possession with intent.
" Переданное намерение.
"Transferred intent."
Мне не рапорты нужны, а улики, планы.
- I don't need updates on the hour. I need evidence, intent.
Определены враждебные намерения.
Hostile intent detected.
На протяжении веков эту породу разводили на открытой местности.
after almost six months of hibernation, this bear's intent on cleaning his coat.
Ваша дочь отправилась на вечеринку с намерением заняться сексом.
Your daughter went to the party with intent of having sex.
Умысла на убийство.
Homicidal intent.
Это желание убить, верно?
It's homicidal intent, right?
Это не было попыткой убийства.
It wasn't homicidal intent.
Это была попытка самоубийства.
It was suicidal intent.
Шесть раз задержан за хранение, дважды из них с целью распространения
Six counts of misdemeanor possession, two counts of felony possession with the intent to distribute.
Да, если не принимать во внимание, что Бакли уже предпринял попытку обжаловать решение.
Yeah, except Buckley already filed an intent to retry.
Объявление о намерении нарушить законы с помощью подписания заявлений и в нарушение его конституционного долга в соответствии со статьей 2, раздел 3 Конституции, заботиться о точном соблюдении законов,
Announcing the intent to violate laws with signing statements and in violation of his constitutional duty under Article 2, Section 3 of the Constitution, to take care that the laws be faithfully executed,
Мы намереваемся получить удовольствие от этого вместе.
We are intent on enjoying it together.
В 1255 г. они достигли предгорьев Аламута, намереваясь его уничтожить.
By 1255, they had reached the foothills of Alamut, intent on its destruction.
Христиане были полны решимости... стереть все остатки исламской цивилизации и культуры в Испании.
The Christians were intent on removing every last vestige of Islamic civilization and culture from Spain.
А христиане с востока Европы были намерены вернуть Святую Землю - Крестовыми походами.
And Christians from the east of Europe were intent on reclaiming the Holy Land - the Crusades.
Такой важный человек вдруг просит убежища. Не стоит ли задаться вопросом о его истинных намерениях?
For someone like that to suddenly seek political asylum, shouldn't we be suspicious of his true intent?
Наши агенты попытаются выяснить его намерения.
We've put agents to try and find out his true intent.
Капитан, преследовать объект с целью поимки!
Commander, engage the subject with intent to capture.
Она специально мелькала у него перед глазами, и ему это совсем не нравилось.
She seemed intent on crowding him, and he resented it.
Вы полны решимости, баронесса.
You're very intent, Baroness. Are you making a study of me?
Дорогой брат, Бахрия, если ты хочешь взять в жёны сестру Дию, то должен трижды повторить "Я беру тебя в жёны".
Dear brother Bahrija, declare your intent to marry sister Dija by uttering the words "I marry you".
Очень важно не прерывать собаку пока она нацелена на завершение этого ритуала. "
"It's important not to interrupt the dog" "while she's intent on accomplishing this ritual."
Но никогда, никогда не покажет своих настоящих намерений.
But never, never will it reveal its real intent.
Если выпить, сил пpибавится.
A drink would spur my intent.
Доказательства жестокого и яростного нападения с явным намерением убить.
Evidence of a sustained and furious assault with clear intent to kill.
Нет, пока вы замышляете уничтожение нашего морального авторитета.
Not unless you're intent on destroying our moral authority.
Если бы я захотел купить раба, для грязных намерений
If I were to purchase a slave, intent on foul designs...
Ты ошибаешься, принимая улыбку и дружеское участие за нечто большее.
You mistake smile and friendly touch beyond intent.
Твоя компания тут, не было моим замыслом.
Your company here was not my intent.
If your intent was to claim gnaeus'berth in the primus,
If your intent was to claim gnaeus'berth in the primus,
The primus their intent.
The primus their intent.
Тoт даp, чтo я дoстал для тебя, oн дoстиг желаемoгo?
The gift I procured for you, did it satisfy its intent?
Если бы я не знала ее так хорошо, я бы подумала что она хочет потрахаться
If I did not know better, I would suspect intent
Я не этого хотела
Was not my intent.
Никого не волнует, что ты этого не хотела.
Your intent matters for nothing.
Это небыло моей целью и я незнал об этом
Know that it was not my intent, nor of my knowledge.
Владение огнестрельным оружием с намерением причинить насилие это минимум 5 лет.
Possession of a firearm with intent to cause fear of violence Is five years minimum.
Утешь себя, все уже делается.
Take comfort from knowing its intent.
Я не хoтел Вас oскopбить.
Offense was not my intent.
Батиат захватил егo и сoбиpается убить.
Batiatus holds him captive, with intent of murder.
- Еще как, Сэр. Премьер-министр Болдуин может отрицать это, но намерения Гитлера прозрачны.
Prime Minister Baldwin may deny this, but Hitler's intent is crystal clear.
Действия обвиняемого могут казаться простой ошибкой, но обвинение докажет, что обвиняемый действовал...
It might seem like a simple technical mistake, but the state will prove there was malicious intent...
Есть письма, которые говорят о его намерении, и у нас есть свидетели, которые подтвердят его заявления на этот счет.
There are letters that indicate his intent, and we have witnesses That will corroborate statements he made to that effect.
Они любят пошутить.
Humor their intent.
Ты oшибаешься.
You mistake intent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]