Jolly traduction Anglais
1,032 traduction parallèle
но женихом её веселым буду я.
- a jolly thriving wooer. - - My lord.!
Замечательно.
Jolly good.
Просто замечательно, майор!
Jolly good show, major!
Просто замечательно.
Jolly good fun.
Для нашей славной подруги, гип-гип, ура!
For she's a jolly good fellow, hip hip, hurray!
- Да, счастливого пути.
- Jolly good.
- Должен сказать, она выглядит весьма эффективной машинкой.
- I must say. It looks a jolly efficient little job.
Отличная речь, должен сказать.
jolly good speech, I must say.
Да, они действительно хороши, правда?
Yes, they're jolly good, aren't they?
Очень хорошо, что домохозяйки не бастуют.
jolly good job the wives don't go out on strike.
Действительно очень мило, тетя.
jolly kind indeed, Aunt.
- Я готова поспорить, что вы вполне на уровне.
- I bet you're jolly good.
он был веселый, славный парень, с этим согласны все
For he's a jolly good fellow which nobody can deny.
Он был веселый, славный парень, он был веселый, славный парень, он был веселый, славный парень, с этим согласны все, с этим согласны все, с этим согласны все.
For he's a jolly good fellow. For he's a jolly good fellow. For he's a jolly good fellow.
он был веселый, славный парень, он был веселый, славный парень, он был веселый, славный парень, с этим согласны все.
For he's a jolly good fellow. For he's a jolly good fellow. For he's a jolly good fellow.
- О, это весьма интересно.
- Oh, it's jolly interesting.
Как это мило.
Jolly nice, I call it.
Как, черт возьми, он мог отсюда бросить бутылку в океан?
Ha, jolly good trick to throw a bottle into the ocean from up there, I must say.
- У меня голова кружится... Но вид сверху великолепен!
- I got dizzy coming down... but it was a jolly good view from up there.
Хорошо сказано.
Jolly well put.
Здорово.
Jolly good.
Площадка для сквоша – это здорово.
Jolly good about the squash court.
Знаешь, наверное, твоя старушка-мама самый подxодящий для тебя секатарь!
Do you know, I do believe your old mom... would be a jolly good secretary at that.
Но поначалу это был такой счастливый брак, мы сидели у камина,..... и играли в двойной солитер, и... и играли в китайские шахматы.
Yes, and it was such a jolly marriage, those first few years. We'd sit in front of the fire and play double solitaire and Chinese chequers.
Должен заметить, это весьма неожиданно.
I say there, this is a bit of a jolly surprise.
Полной боеготовности, сэр, прекрасно.
Condition red. Jolly good.
Теперь два изделия Имек, из серии "Возвращение в прошлое", Джоли и Лорелея.
These two white nostalgia-inspired tops with bright insets are Jolly and Lorelei.
Модель Джоли изготовлена из нейлонового плаща цвета сапфира, с рукавом, обрамленным кружевом из Кале ".
Jolly is made of sapphire nylon and sleeves trimmed with Calle lace.
Эллен, я сказал, в восемь, а восемь часов будет...
Ellen, I said eight o'clock, and eight o'clock it shall jolly well be.
Что ж, может, мне не стоило говорить, но она точно задумала устроить вам весёлый праздник.
Well, mind, it's not my place to say, but what she's probably got in mind is a jolly holiday somewheres or other.
Ах, жизнь - весёлый праздник рядом с Мэри, а без Мэри жизнь темна.
Oh, it's a jolly holiday with Mary - Mary makes your heart so light
Жизнь - весёлый праздник рядом с Мэри.
It's a jolly holiday with Mary
Жизнь - весёлый праздник рядом с Мэри, а без Мэри жизнь темна.
Oh, it's a jolly holiday with Mary Mary makes your heart so light
Я хочу сознаться, что в тебе, Берт, джентльмена узнаю.
Oh, it's a jolly holiday with you, Bert - Gentlemen like you are few
ах, с вами, Берт, весёлая прогулка.
Oh, it's a jolly holiday with you, Bert
Прогулка в этом солнечном краю.
Ajolly, jolly holiday with you
Дора и Филлис, и Гпенис юны, и прелестны они, и нежны...
Dorcas and Phyllis and Glynis are sorts, I'll agree they're three jolly good sports
- Нам всегда так весело.
- We always have such a jolly time.
Да, ведь мы и останемся.
We'll jolly well have to.
Дядя Альберт, я знаю отличную шутку, специально приберёг.
Uncle Albert, I got a jolly joke I saved for just such an occasion.
Веселенькое местечко, Гарри, надо почаще сюда заглядывать.
Jolly spot this, Harry. We must visit it more often.
Да, и скатертью дорога.
Yes, and a jolly good riddance.
Ну, я буду рада, скатерть оставить здесь.
Well, I shall be jolly glad to leave here.
Как я рад, что мы едем в одном вагоне!
It's jolly nice to share a carriage.
Добрый вечер и добро пожаловать в "Веселом старом гремлине"!
Good evening and welcome to "The Jolly Old Gremlin."
Честно, как-нибудь я тут устрою разборку.
Honestly, one of these days I'm gonna have a jolly good spring clean around here.
Забавное местечко
It's rather a jolly place.
Избранный имеет право носить священное кольцо целый день и в конце этого счастливого дня ему перерезают горло ножом.
He who wins is privileged to wear the sacred ring all day... and at the end of the happy day he is slaughtered... jolly with a knife.
- И перерезают горло ножом
And sacrificed jolly with a knife.
- Отлично.
- Jolly.
Хорошо.
Jolly good.