Jolt traduction Anglais
189 traduction parallèle
я сделала ему ещЄ один укол и на прот € жение последующих 4Ц5 часов у него не было никаких судорог, волнени € и прочего, за исключением неверо € тного спокойстви €, словно музыка которую всЄ сложнее и сложнеее расслышать,
I've given him second shot and that... well... then it was about 4 – 5 hours there was absolutely no jolt, no agitation, nothing, except this very very quiet...
словно... ув € дание. ѕеред смертью он не дЄрнулс €, просто его дыхание остановилось а на лице застыло красивое выражение, неверо € тно великолепное выражение на лице.
like a music that becomes less and less audible, like... going.... fading away. There was no jolt when he died it was just... that.... his breath stopped, and there was a beautiful expression in the face there was a very beautiful expression in the face.
Старые чудаки готовы к очередному потрясению.
The old codgers are in for another jolt.
Дай ему глотнуть виски.
Give him a jolt of whiskey.
Я пытался подстрелить того бандита в золотой шляпе, и я смог бы, да поезд дернулся и я промазал.
That bandit with the gold hat, I had my sights on him, nice as you please. The train gave a jolt and I missed. Wish I'd got him.
Для их авторитета это весьма неприятное дело.
- They'll listen to reason. This is a very bad jolt for them.
Это типичный симптом.
With a heavy jolt you go suddenly, in a matter of hours... but if the stuff is taken in a lesser degree, you last a while... and then... and then? Maybe it's not as bad as you think, Doctor.
А потом приходят в себя, если их встряхнуть.
Come to their senses again with a jolt.
Потом толчок...
You feel a jolt...
Сначала меня как будто ударило.
First time round it really gave me a jolt.
И теперь, сеньора, когда свежая кровь течёт в его венах... У него прилив энергии!
And now that new blood flow's through his veins a jolt of energy!
Так, потрепало немного.
Just got a little jolt.
Поэт призван вызывать душевное потрясение, а не воспитывать идолопоклонников.
A poet is called upon to provoke a spiritual jolt and not to cultivate idolaters.
Не надо меня трясти!
Don't jolt me!
Не трепыхайте меня!
Don't jolt me around!
Столкни его!
( GRUNTING ) Jolt!
Столкни!
Jolt!
И для нее это будет хорошая встряска.
It might give her the jolt she needs.
Ну что ж, пойдем, порадуем его.
Well, let's go give him a jolt.
Скажу вам ещё одну вещь - им предстоит большая финансовая встряска, и очень скоро, если они не остерегутся.
I'll tell you another thing. They're in for a jolt financially if they don't look out.
Теперь мы частично материализуемся, так что будет небольшой толчок.
Now, we're partially materialised so there'll be a slight jolt.
Это был сильный толчок.
That was a strong jolt.
Разрешите мне, господа мои милые, плеснуть Вам немного ирладского виски проводить, так сказать, Старый год.
Could I offer either of you two gentlemen a wee jolt of Irish whiskey, to usher in the New Year.
Ни с места, приятель, или я дам тебе таких люлей, никогда не забудешь!
Freeze your ass, buddy, or I'll give you a jolt you'll never forget!
Берите кекс. Улучшает память.
Maybe a madeleine will jolt your memory.
Ему нужен толчок.
- He needs a jolt.
Taкoй выxoд мoжeт нaвpeдить opгaнизмy.
Coming out the waу you did can jolt your system.
Содрoгаюсь от ударов грома.
Thunder always gives me a jolt.
Нет, он нанёс удар не достаточный, чтобы нанести такие повреждения.
No. I mean, they pack a jolt but not enough to do this much damage.
Приготовьтесь товарищи к небольшому толчку.
Get ready for a little jolt, fellas.
Это был "небольшой толчок".
That was some little jolt.
Для поздних ночных взломов, JoIt CoIa, легкий напиток элитного хакера.
For late night hacks, Jolt Cola, soft drink of the elite hacker.
Вечно появляется этот проклятый Сатурн и встряхивает нас.
Every time that blooming Saturn comes along, it gives us a bit of a jolt.
Пусть её ещё раз ударит это - как вы его называете?
Give her another jolt of that- - what do you call it?
Получил бы пожизненное. Отпилил бы год в молодёжке, перевели бы потом в Фолсен, как большого человека. - Завёл бы себе петушка.
Get life, do a little Youth Authority jolt transfer to Folsom a big man get yourself a sissy....
Что-то случилось со мной в операционной как толчок.
Because something happened in my O.R. and I got this jolt.
Его исполнение посадило меня на измену.
His performance had given me a bad jolt.
Нашему маленькому приятелю нужна встряска посильнее.
Our little friend needs a bigger jolt.
И тот толчок был...
And that jolt was...
Последняя конвульсия, дыхание жизни затихло.
Last jolt, breath of life extinguished
- Вмажешься?
- Want a jolt?
- Мы пытаемся дать встряску вашему организму.
We're tryin'to give a jolt to your system.
- Вот вам и встряска.
Talk about a jolt to the system.
Раньше как было : если надо, человек молча садился в тюрьму.
Used to be, a guy got pinched, he took his prison jolt.
Последняя встряска, должно быть, дестабилизировала мои прицельные сенсоры.
That last jolt must have destabilized my targeting sensors.
Все, что вам теперь нужно - это впрыск антиматерии из двигателей "Вояджера", и вы снова будете на ходу. Но мне нужен доступ к к вашему варп узлу.
All you need now is a jolt of antimatter from Voyager's engines and you'll be back in business, but I need access to your warp assembly.
Если разряд будет достаточно сильным, всё получится.
If the jolt is big enough.
Они почти все спят.
But it was quite a jolt, Jeff.
Ты, пожалуйста...
To jolt about for 7 hours.
Посмотри только!
- What a good jolt!
Впечатляет.
Impressive. That jolt of fear for her.