Judgemental traduction Anglais
34 traduction parallèle
О том, что не стоит ТАК осуждать людей.
About trying to be less judgemental of people? ...
Ну это, наверное, слишком громкое слово.
Perhaps sick is a tad judgemental.
Большинство, как мы знаем, чудовищно предубеждено против стиля жизни, который они не в состоянии понять.
Most people can be terribly judgemental about a lifestyle they simply don't understand.
Что же ты за злобная, нетерпимая, людей охаивающая грубо-говорящая сучка?
What kind of vicious, judgemental, name-calling, machete-mouthed bitch are you?
Я всегда вами гордился и не надо выставлять меня самовлюбленным вздорным пьянчугой.
I was always proud of you boys, and I will not be portrayed as some drunken, judgemental jackass.
Я не заметил и тени осуждения, по поводу того, как я поступил.
He wasn't in the slightest bit judgemental about me or what I'd done,
Я думал, что если сделаю это с ним, он будет знать, что я не отношусь к нему с таким же осуждением и неодобрением, как все остальные.
I THOUGHT THAT IF I DID IT WITH HIM, HE WOULD KNOW THAT I'M NOT BEING JUDGEMENTAL OR...
На самом деле, нет. И твоё присутствие может пагубно отразиться на моём деле.
Actually, you don't, and your presence could prove judgemental to my case.
Можешь испепелять меня обвиняющим праведным взглядом сколько влезет, но нихрена у тебя не выйдет.
You can look at me with those judgemental, incriminating eyes all you want, but I bullshit you not.
Это - рассудительный город.
Then again, so's Linda. It's a judgemental town, this.
Не похоже, чтоб ты была столь субъективна.
It's not like you to be so judgemental.
Слушайте, я не осуждаю вас за то, что произошло.
Look now. I'm not being judgemental for what happened to you
Но конечно, твой ребенок живет с тобой. Ты можешь позволить себе осуждать других.
Of course, you have your child, so you can afford to be judgemental.
Спасибо, что не осуждаешь меня круглосуточно.
Thank you for not being judgemental 24 hours a day.
Просто подумают, что ты кого-то осуждаешь, хотя это не так.
I'm just worried you're going to look judgemental, when you're not.
Я хочу хоть раз кого-нибудь осудить.
I want to be judgemental for once.
Я не знаю зачем, ведь она из богатой семьи... но я стараюсь никого не судить.
I don't know why because her family is rich... but I'm trying not to be judgemental.
Я просто разочарована тем, что ты мне не доверяешь, и не можешь подпридержать свою сраную критику на время одного простого ужина.
I'm just disappointed that you don't trust me, and that you can't put aside all your petty judgemental bullshit for the duration of one simple dinner.
Фигли ты так строго судишь, Карен.
Don't be so fuckin'judgemental, Karen.
Он был жалким уголовником.
Guy was a miserable, judgemental prick.
предвзято судишь?
judgemental...
Ты так предвзято судишь... Предвзято судишь?
You're so judgemental... mental?
Я смотрела там фильм и мужчина постоянно повторял женщине предвзято судишь ('judgemental')
I was watching this film... this man keeps calling this woman'judgemental'
Что значит'judgemental'?
What does'judgemental'mean?
'Judgemental'значит...
'Judgemental'means...
В этом случае обо мне можно было бы сказать...'предвзято судит'!
you're a free thinking woman then I would he called... 'judgemental'!
Предвзято судит...
Judgemental...
В семье... В семье никто не будет судить о вас предвзято!
Family... family can never he... never he judgemental!
Я просто напуган ее пустым, осуждающим лицом.
I'm just intimidated by her blank, judgemental face.
И он не осуждал меня.
He wasn't judgemental.
Абсолютно непредвзятое обсуждение всех допущенных ошибок.
A totally non-judgemental chat about all the mistakes that were made.
Я просто испуган, ну, у нее пустое осуждающее лицо.
I'm just intimidated by, like, her - blank judgemental face.
Я думал, вы все такие сдержанные и надменные.
I was told you'd be all uptight and judgemental.
Иногда ты слишком критична.
You know you can be really judgemental sometimes.