Keen traduction Anglais
2,164 traduction parallèle
Думаю, я не очень хотел вас знакомить, потому что, иногда,
Guess I wasn't keen on an introduction because, on occasion,
Думаешь, она не заинтересована?
But you don't think she's keen?
Бдителен будь, смотри веселей ".
Ready thyself, on guard, be keen. "
" Бдителен будь, смотри веселей.
" Ready thyself, on guard ; be keen ;
"Бдителен будь, смотри веселей, И к королеве вернешься, своей".
"Show thyself, on guard ; be keen ; To reunite with me, The Queen."
Забывание - это как небольшая рана, но глубокая, как первая потеря.
Forgetting is a piercing wound keen as the first loss.
Так то, мистер Бин.
Peachy keen, Mr. Bean.
Он не очень хочет приходить. Это почему?
He didn't sound keen about coming.
Реддингтон разговаривает только с Элизабет Кин.
Reddington only talks with Elizabeth Keen.
Агент Кин просила найти любые странности на счетах сотрудников крупнейших аналитических фирм.
Keen asked me to look for irregularities in the accounts of employees at data firms.
Прекрати это, Кин.
You got to stop doing that, Keen.
Скажите Кин, я поехал навестить мать ещё раз. Агент Ресслер. Эй!
Tell Keen I went to pay the mother another visit.
По решению округа Колумбия, вы никогда не были замужем за Томом Кином.
As far as the District of Columbia is concerned you were never married to Thomas Keen.
Кин не его фамилия.
Keen was never his name.
Чего вы ждёте, агент Кин?
What are you waiting on, Agent Keen?
ID-Keen.
ID-Keen.
Однажды, 12-тилетняя Кэнди Кин собирала сладости на Хеллоуин, когда три хулигана начали дразнить ее и бросаться камнями.
One night, 12-year-old Candice Keen was trick-or-treating when three bullies started taunting her and throwing rocks at her.
Стремясь доказать, что он не прав, я начал TGPD анти-террористическое движение.
Keen to prove him wrong, I initiated the TGPD anti-terrorism move.
Мне кажется, когда Эйб про это узнает, он больше не будет с таким рвением шпионить для нас.
I suppose when Abe finds out, he won't be so keen on spying for us anymore.
Он очень хочет, чтобы его дочь училась в академии.
He's very keen on having his daughter get through the academy.
Как бы там ни было, я забеспокоился, не слишком ли охотно я принял свой жребий – считать собственное тело тюрьмой. Не потому ли, что одно из преимуществ тюрьмы – возможность скинуть с себя бремя свободы.
Whatever the case, I've come to worry that I've been too keen to accept my lot, to see my own body as a prison, because one of the benefits of prison is to liberate oneself from the burdens of being free.
Ты знаешь, у крыс плохое зрение, но очень хорошее чувство обоняния.
You know... rats, they have bad eyes but a very keen sense of smell and taste.
Мы намерены увидеть всех, кто был здесь.
We're keen to see everyone who was here.
Тебе и инспектор Пул не слишком понравился, когда он появился.
You weren't too keen on Inspector Poole when he came out, either.
Я говорила с киностудией, они горят желанием помочь.
I spoke to the production company, they're very keen to help.
А Ребекку я выдумала, потому что боялась, что ты подумаешь, что я что-то от него хочу.
I made up Rebecca, as I was afraid you'd think I was keen on him.
Главная причина острого обоняния собак заключается в том, что их носы ближе к земле.
The main reason dogs are perceived to have a more keen sense of smell is because their noses are closer to the ground.
И посему, если я попрактикуюсь, у меня будет такое же острое обоняние, как у собаки.
Therefore, with a little practice, I could easily have as keen a sense of smell as a dog's.
Тогда есть женщина там кто очень хочет
Then there is a woman out there who is very keen
остроглазая Сэнди Токсвиг!
My co-pilots on this kamikaze caper are : the keen-eyed Sandi Toksvig!
У бабочек потрясающе острое обоняние.
And butterflies have incredibly keen senses of smell.
Я знал, что с твоими аналитическими навыками ты разнюхаешь это.
I knew your keen analytical skills would sniff it out.
Так вы всё ещё собираетесь слиться?
So, you're still keen to blend in?
Тогда, насколько я помню, ты не был так резок по отношению ко мне, работающему самостоятельно, не так ли?
Now, as I recall, you weren't too keen about me striking out on my own, were you?
Ты утратила для него привлекательность.
I bet he's not so keen on you now.
Сомневаюсь, что многие из них горят желанием опять пойти в армию.
I doubt too many are keen to reenlist.
- Он хорошо разбирается в людях и стремится меня защитить.
He's a keen judge of character. And very protective.
Поскольку папа был слеп, его чувства были обострены.
Because dad was blind, he developed the keen sense of the world.
Мы бы хотели с вами поговорить.
We've been keen to speak to you.
Инструктор был не в восторге, но я ему подрочил за кухней.
Skillies weren't keen, but I gave him a hand job behind the cookhouse.
А в Париже есть тот, кто жаждет познакомиться с тобой, Лола
And there's one in Paris who is very keen to meet you, Lola.
– Оказалось, что он с удовольствием покончит с домом Тарра. – Рейга Сухон лжец.
Turns out he's rather keen on bringing down the House of Tarr.
Полагаю, никто из нас не рискнёт устраивать секс по телефону.
I assume neither one of us is too keen on doing this over the phone.
- Мак с таким рвением всех подряд называет геями из-за того, что испытывает определённые... - Нет, неправда! чувства, которые огорчают и смущают его.
Mac is so keen to call everything and everyone else gay, because he has certain - feelings - that upset and confuse him.
Ведомые желанием получше узнать Шан, мы двинулись дальше.
'Keen to see more of the Shan, we moved on.'
No, it's... it's good that you're keen, it's just that in this business, you know, timing is everything.
No, it's... it's good that you're keen, it's just that in this business, you know, timing is everything.
Послушай Рейна ты знаешь как я люблю твою музыку, но мне кажется... и я уверен, что выражаю точку зрения всех представителей радио станций, которых ты пригласила сюда сегодня... наши слушатели не так сильно любят тебя с тех пор как ты связалась с...
Listen, Rayna, you know we all love your work, but I think... and I'm sure I speak for all the broadcast outfits you've got here today... our listeners aren't too keen on you since you aligned yourself with...
Я просто хотела сказать, что вы так помогаете как целитель, и поэтому может вы знаете что-то, что поможет девушке удержать внимание юноши.
I just had it in mind that, well, ye aid so many with your healing that maybe ye have something in yer keen knowledge that could help a lass hold a lad's attention.
Он реально зациклен на людях, вылизывающих его яйца.
He seems really keen on people licking his balls.
Кин просила, чтобы ты посмотрел на это. Мисс Наваби.
Keen wants you to take a look at these.
Я нашел тело Норы Миллс. Не знаю.
Keen, I just found Nora Mills'body.