Kennels traduction Anglais
43 traduction parallèle
" так, господа, пройдемте к € ме.
Well, gentlemen, let us proceed to the kennels.
Mэрлин должен был находиться в питомнике с другими молодыми псами.
Merlin had to go into kennels with the young hounds.
- О том, что он вырос в собачьем питомнике, я имею в виду.
- About him growing up in the kennels, I mean?
я - Рассел Хэнсон. что вверх по Игл-Роуд.
I'm Russell Hanson from the Hanson Kennels over on Eagle Road.
я пока заберу Серого обратно в питомник.
- Just until i get Grey back to the Kennels.
- Эд. если покажется волк.
- Ed. I want you to take this boy back to the Hanson Kennels you gotta listen to me.
в питомник.
that wolf just might end up back here at the kennels.
Мы, конечно, можем отвезти его в собачий приют в полиции, но если никто его не возьмет, все придется начинать сначала.
We could send him to the police kennels, of course, but if he's not claimed, we're back where we started.
Не хотел оставлять его в питомнике с остальными собаками.
Didn't want to leave him in the kennels with t'other dogs.
Там, где сейчас собачья будка, когда-то был сарай.
There was a storehouse here... before I built the kennels.
Они как собачки :
They're like kennels :
Ладно, вы оба, замолчите.
Get back in your kennels, both of you.
- Мы наконец закончили проверять их сотрудников.
We traced it to a phone down in the kennels.
Место называется Блю Бэррол Кэннелс. Но собака пробыла у них всего пару дней.
A place called blue barrel kennels.They only had the thing for like two days.
Она отправляется в приемник, понял?
She's going back to the kennels, get it?
Если ты не нашел владельцев, пожалуйста, верни дворнягу в приемник.
If you haven't found the owners, please return the mongrel to the kennels.
И я сохраню вольеры.
And I keep the kennels.
Он всю жизнь провел в питомниках.
He's been in and out of kennels his whole life.
И правда, ничего. Диггс, сколько ты жил в питомнике?
Diggs, how much time have you spent in kennels?
Нет. Только не в питомник.
Not the kennels.
Да. В питомник.
Yes, yes, the kennels!
Этот пес в питомник не вернется!
Sister, this dog is never going back to the kennels.
Джо, это - Клод Федида, бывший хозяин комнат в этом доме.
Jo, this is Claude Fedida, who owned the kennels here.
Мы ехали в псарню.
Oh, we were on our way to the kennels.
Мама, приютов для попугаев не бывает.
Mom! They don't have kennels for parrots.
Этот зверь... Он должен быть на цепи!
That beast is supposed to be chained in the kennels!
Псарня Мидсомер Херн.
The Midsomer Herne kennels.
Согласно официальному журналу питомника -.. в вашем медицинском шкафчике недостача морфия. - Что?
According to the official kennels log, there's some morphine missing from your medical cabinet.
Она хотела работать с животными, тогда ей было меньше 18-и, она не могла получить страховку на работу в ветеринарной клинике или питомнике, так-что...
She wanted to work with animals, and being under 18 at the time, she couldn't get insurance to work at any of the vets or the kennels, so...
Я проверил у них каждого голубого Хилера, зарегистрированного в трех штатах, обзвонили все питомники
I checked on every Blue Heeler registered in the Tri-State area, got calls in to all the kennels.
Не видать ни питомника, ни загонов.
I don't see any kennels or pens.
Мы с тобой купили щенка. Ты назвала его Медок.
We went to a kennels, you bought a little dog.
— Эм... что-то, начинающееся с К. — Конура!
- Um... something beginning with K. - Kennels!
Что, тот самый, в котором мы стоим ниже, чем 2 приюта и питомник?
What, the league tables in which we're ranked below two orphanages and a kennels?
Если эта женщина покинет Лондон, не сдав свою собаку в питомник,
If this woman leaves London without putting her dog into kennels,
Она содержит питомник борзых в Ньюкасле.
She runs a greyhound kennels in Newcastle.
Оправились на кухню и приказали, чтобы все остатки пира были отданы на псарню.
Go to the kitchens and instruct them that all the leftovers from the feast will be brought to the kennels.
Действительно хорошего, где у них у каждого есть свой партнер-собака?
The really good one, where they each have their own dog partner. - No kennels!
Like she was going down to the kennels when she wasn't.
Like she was going down to the kennels when she wasn't.
"Kennels." " Right.
"Kennels." " Right.
Позже я поняла, что это были собачьи конуры.
Later I found out they were dog kennels.
Она видела меня на псарне.
She came to the kennels.
Помните ЭшвелКрикКеннел татуировку Джейн?
So, remember Jane's Ashwell Creek Kennels tattoos?