Knocking traduction Anglais
2,654 traduction parallèle
[тихий стук в дверь]
( light knocking on door )
Да.
[KNOCKING] ALICIA : Yeah.
Вы больше не будете стучать в ее дверь.
You do not come knocking at her door again.
[стук в дверь]
( knocking on door )
[дверь открывается, закрывается ] [ стук, дверь открывается]
( door opens, shuts ) ( knocking on door, door opens )
Теперь, когда всё это... начало всплывать, я не хочу, чтобы Джесси, Уоллес или вы стучали в его дверь.
Then when all this... started coming out, I didn't want Jesse or Wallace or you knocking on his door.
Так мы случайно не заденем ее или не воткнем еще глубже.
This should stop anything from knocking into it or sending it in any deeper.
[стук в дверь]
[Knocking at door]
Следующее, что ты услышишь, будет стук ФБР в дверь, и лично я сматываюсь отсюда.
The next sound you hear is gonna be the FBI knocking on your door, and I, for one, am not gonna be here.
Я знал, что это только вопрос времени, прежде чем ты снова постучишь в мою дверь.
Knew it was only a matter of time before you came knocking on my door again.
Наше достижение это особая честь для нас но знаешь, мы уже проходили это как "стучать в дверь".
Oh... well... We are both honored and humbled by the magnitude of our achievement, but, you know, we've been over this before, the whole knocking thing. It's really simple.
.
( KNOCKING )
О, мальчик.
Oh, boy. [knocking on door]
Вхо... дите.
- ( light knocking ) - Uh, c... ome in.
[стук]
( knocking )
Кто-то обирает лотки с фалафелем, и это не преступление века и это вроде не трудно разгадать.
Uh, someone's knocking over falafel carts, and it's not the crime of the century and it shouldn't be that hard to clear.
Надеюсь, Вы не будете стучаться ко мне круглые сутки.
Hope you won't be knocking on my doors at all hours.
- Вы сказали, что не придете и не будете стучаться ко мне в дверь.
You told me you wouldn't come knocking on my door.
Я стучал.
I've been knocking.
Да?
- ( knocking ) TARA : - Yes?
[стук в дверь]
( knocking )
[стук в дверь]
( knocking at door )
[стук ] [ дверь открывается]
( knocking ) ( door opens )
[стук в дверь ] [ вода течёт]
( knocking ) ( water running )
Перерыло уже весь сад и еще постоянно переворачивает мусорки.
It's knocking over bins, digging up gardens.
Вирджиния.
( knocking ) SABRINA :
[стук в дверь]
( KNOCKING ON DOOR )
[стук в дверь ] [ жужание замка]
( KNOCKING ON DOOR ) ( LOCK BUZZES )
Они никогда не видели его раньше, поэтому полицейские стучались во все двери опрашивая соседей, не был ли кто-нибудь свидетелем его безумной поездки.
They never saw him before, so police officers are knocking on doors asking the neighbors if anyone witnessed his wild ride.
( стучит в дверь )
( knocking at door )
[стук в дверь]
[Knocking on door]
[стук в дверь ] [ дверь открывается]
[Knocking on door ] [ Door opens]
[стучит в дверь]
[Knocking on door]
Пока это не обнаружится.
As long as it doesn't turn up. [Knocking on door]
Я открою.
[Knocking on door] Got it!
Входите.
[Knocking on door] Come in.
[стучат в дверь]
[Knocking on door]
.
( knocking at door )
.
( knocking on car door )
.
( knocking continues )
Эй!
MAN : Hello? ( knocking )
.
( Knocking on door )
[стучат в дверь]
( knocking )
[барабанят в дверь]
( loud knocking )
( Стук )
( Knocking )
( стук )
( knocking )
Даже не постучал... но последовательность неправильная.
What are you doing, coming in without knocking? The order is wrong! Even though this is your house...
Я собираюсь выключить систему контроля полетом, чтобы сохранить энергию а затем защищать дверцу клетки в случае, если этот призрак захочет постучаться.
I'm going to power down flight controls to conserve energy and then go defend the cage door in case this ghost comes knocking.
Если ты не принесёшь мне деньги до 20 : 00, я постучусь в дверь.
You don't have my money by eight o'clock tonight, I'll be knocking at the door.
О, прости... — Тебе нужна помощь? — А если я скажу "да"?
( knocking ) UNSER :
Я только об этом и думаю.
I'm knocking it around in my head right now.