Landing traduction Anglais
2,665 traduction parallèle
Капитан устал рисковать жизнью ради того, чтобы знатные лорды и дамы Королевской Гавани пили вино, которого они не заслуживают.
The captain's tired of risking his life so King's Landing lords and ladies can get drunk on better wine than they deserve.
А вы сказали, что ваш дом — Королевская Гавань.
You said King's Landing was your home.
Если из Королевской Гавани подкрепление прибудет прежде, чем мы займём замок... нас поймают в капкан между войском Тайвина и морем.
If reinforcements arrive from King's Landing before we take the castle... we'll be caught between Tywin's army and the sea.
Я не думаю, что королева позволит мне покинуть Королевскую Гавань.
I don't think the queen would let me leave King's Landing.
Станнис Баратеон осадил Королевскую Гавань.
Stannis Baratheon laid siege to King's Landing.
Я служил мастеру Мотту в Королевской Гавани, а он продал меня Дозору.
I served Master Mott at King's Landing and he sold me to the Watch.
Ты обязалась доставить меня в Королевскую Гавань целехоньким.
You're supposed to get me to King's Landing in one piece.
Напасть на Королевскую Гавань?
Attack King's Landing?
Королевская Гавань..
King's Landing- -
— Я забираю её в Королевскую Гавань.
- I'm taking her to King's Landing.
Ступай налево вдоль берега, пока не придёшь в Королевскую Гавань.
You must keep the coast on your left side until you reach King's Landing.
Вы возглавили оборону Королевской Гавани.
You led the defense of King's Landing.
Мой истинный отец лишился головы в Королевской Гавани.
My real father lost his head at King's Landing.
Я хотел лично поприветствовать вас в Королевской Гавани.
I wanted to personally welcome you to King's Landing.
Я не думаю, что королева отпустит меня из Королевской Гавани.
I- - I don't think the queen would let me leave King's Landing.
Я был в Королевской Гавани во время разграбления, кхалиси.
I was in King's Landing after the sack, Khaleesi.
Леди Кейтлин приказала мне доставить сэра Джейме в Королевскую гавань.
Lady Catelyn Stark commanded me to deliver Ser Jaime to King's Landing.
Обратно в Королевскую Гавань, к Джоффри и королеве.
Back to King's Landing to Joffrey and the queen.
И трахал шлюх в Королевской Гавани.
Fucked all the whores in King's Landing.
Я следую указаниям леди Старк - вернуть Джейме Ланнистера в Королевскую Гавань.
I am acting on Lady Stark's orders to return Jaime Lannister to King's Landing.
В искупление того, что сделали мои люди.
I will allow you to go to King's Landing as restitution for the mistakes my soldiers made.
Нет, я никогда не покидала Винтерфелл до приезда в Королевскую Гавань.
I had never left Winterfell before I came to King's Landing.
В Королевской Гавани только два человека могут отдать приказ Гвардейцу.
There are two people in King's Landing who can give an order to a Kingsguard.
Насколько я понимаю, в Хайгардене портные получше чем в Королевской Гавани.
Anyway, from what I can tell, the dressmakers in Highgarden will be far superior to the ones in King's Landing.
Я позволю вам вернуться в Королевскую Гавань в качестве извинения за ошибку моих солдат.
I will allow you to go to King's Landing as restitution for the mistakes my soldiers made.
Смотреть на южных рыцарей, и их красивые доспехи. На Королевскую Гавань после заката...
See the southern knights and their painted armor and King's Landing after dark- -
- По Королевской Гавани?
- King's Landing?
Население Королевской Гавани.
The population of King's Landing.
Доставить вас отцу в Королевскую Гавань
To deliver you to your father at King's Landing.
Лорд Болтон приказал мне вернуть его в Королевскую Гавань живым, это я и сделаю.
Lord Bolton charged me with bringing him back to King's Landing alive and that's what I aim to do.
Мы возьмем ее с собой в Королевскую Гавань.
We're taking her to King's Landing.
Я думаю, он приземляется.
I believe it's landing.
Не приземляется.
Not landing.
Оркестр бурно играет вступление, поднимается занавес, а на сцену садится самолёт Мэрилин.
The entr'acte swells, and the curtain rises on Marilyn's plane landing on the stage.
Почему мы не садимся?
Why are we not landing?
Почему шасси не выпущены?
Why are the landing gears not coming down?
- Посадка на Луну - фальшивка!
The moon landing was fake. What?
Упадем как на подушку.
It'll be like landing on a pillow.
"Но я тебя люблю!"
[Imitates punch landing] "Oh, but I love you!"
Земля Эджемонта почувствуйте первозданный комфорт и дизайн
At Edgemont landing, experience premier comfort and design...
Я наблюдал, как его сперма описывает дугу "Ворот на запад" в воздухе перед удачной посадкой на ковёр в спальне Линкольна.
I watched his jism form a slimy St. Louis Arch in the air before landing comfortably on the rug in the Lincoln bedroom.
- Здесь есть небольшое посадочное поле возле заброшенной шахты где-то километрах в шести с половиной от их местоположения.
There's a small landing strip at an abandoned mine about four miles north of their current position.
Так, давайте вытащим лодку.
So, let's get to the landing strip.
Блэйк дал старт новому сезону, заполучив два шикарных голоса, дуэт The Morgan Twins.
The new season kicked off With blake landing two great voices, The morgan twins.
И я уже не говорю о его интимной прическе как у порно-звезды.
"and made out of plastic... I'm gonna look past the fact that " he probably has a disgusting porn star landing strip.
Не могли бы Вы вернуть кресла в исходное положение, мы скоро будем заходить на посадку.
Could you please put the chair backs up, we should be landing shortly.
Приземляйтесь!
Landing!
На посадку!
Landing!
Реальная посадка на корабль отличается от тренировок на суше.
The real landing on a carrier is different from the training on land.
Приземление в бурных водах похоже на езду на дикой лошади.
Landing on the choppy waters is like riding a wild horse.
это был первый раз.
No, this is my first time landing,