Lap traduction Anglais
2,287 traduction parallèle
Ты проехал за 1.42.2, на уровне с Роуэнем, который, кстати, только что повесился, и потом на последнем круге, ты сделал это за 1.42.1.Вау!
Absolutely serious. You were apparently running at 1.42.2, absolutely level with Rowan, who, by the way, has just hung himself, and then on the last lap, popped in at 1.42.1.
Что мы собираемся сделать, так это посмотреть какой из этих автомобилей сможет установить самое быстрое время круга.
What we're going to do is see which of these cars can set the fastest lap time.
.. У нас есть время круга Roewe.
We got a clean lap time for the Roewe.
За два дня они узнали друг о друге всё, а Барбара всё время думала, если бы я очутилась в такой роскоши как Одетт, я могла бы стать кем хотела.
In two days, they learn everything there is to know about each other, and Barbra can't help but think, if only I had landed in the lap of luxury like Odette, I could've been anything I wanted to be.
Тебе просто нужна публика для твоего круга почета.
You just want an audience while you do your victory lap.
А я обеспечу мой всемирно известный стриптиз за 100 $.
And I will be providing my world-famous $ 100 lap dances.
Мда, его колени достаточного размера для танца?
Yeah, is his lap even big enough for a dance?
- Кто хочет посмотреть на круг Райана?
Who'd like to see Ryan's lap? Oh, boy. AUDIENCE :
Это не свидание, если ты идешь в стрип-клуб и платишь за танцы на коленях.
It's not a date, if you go into a strip club and paying for lap dances.
Настоящие гоночные 208 миль в час ( 330 км / ч ) в одном "сделай-или-умри" круге.
A genuine 208mph racehorse on one do-or-die lap.
Время заезда.
Lap time.
Итак, очевидно ты пришел сюда чтобы сделать свой круг. Как тебе Стиг?
So, obviously you came here to do your lap.
Кто хочет увидеть этот круг?
Who would like to see the lap?
Это то место, где тебя развернуло на медленном круге?
That is where you spun off, on the slow lap? Yes.
Господа, следующие две минуты танцы на коленях по 20 долларов за два.
Gentleman, for the next two minutes, all lap dances are two for $ 20.
А то уже 10 утра, я в кресле целый час, и ни один другой менеджер не пришёл и не сел мне на колени.
Because it is 10 : 00, I've been in this chair for an hour, and no other manager has come and sat in my lap.
Сказал его ручной песик.
Says his lap dog.
Чтоб напоить сей пурпурною влагой Зеленое и сладостное лоно
Such crimson tempest should bedrench the fresh green lap
Джеймс решил проехать круг в спальном мешке
James then said he reckoned he could drive a lap of our track in a car, whilst in a sleeping bag.
Сколько кругов тебе удалось проехать по треку до того как задние шины стерлись?
How many lap did you manage of our track before the rear tyres were lunched?
Очевидно, конечно, вы пришли сюда проехать ваш круг.
Obviously, of course, you came here to do your lap.
Кто здесь хотел бы увидеть круг Мэта?
Who here would like to see Matt's lap?
И это странно, потому что нормально, когда быстрое прохождение круга выглядит медленным, скучным и ленивым.
And it's weird, because normally, when a lap looks boring and slow and steady, they're the quick ones.
Ну, завтра еще не наступило, так что радоваться еще рано.
Well, it's not tomorrow yet. Let's hold hold off on the victory lap, sweetie.
Да, тебе должно быть стыдно, ведь ты все знал, и подбросил мне это дело из политических соображений.
No, the shame's all on you for knowing that and dumping this case in my lap for political reasons.
Кто хочет увидеть круг Алекса?
Who would like to see Alex's lap?
На этой неделе мы позволили ITV отредактировать наш круг... так что мы никогда не узнаем что было в конце.
We allowed the lap this week to be edited by ITV... so we'll never know what happened at the end.
Дождь также промочил подол моего пиджака.
Also, rain is running off my jacket into my lap.
Иди сюда, живо, живо ; дай, я положу голову к тебе на колени.
Come, quick, quick, that I may lay my head in thy lap.
И именно в этот момент женщина дважды повернулась, пошатнулась и упала ко мне на колени.
And at that exact moment, the woman spun twice, teetered over, and fell right into my lap.
История о том, как иногда вещи падают прямо к тебе на колени.
That was a story about how sometimes things fall right into your lap.
Ещё мы выиграли Вторую Мировую, высадили человека на Луну и дали каждому по компьютеру.
We also won World War II, put a man on the moon and a computer in everyone's lap.
И моя голова была на коленях у Скайлер, и я просто спросил ее, если все это может закончится.
And my head was in Skyler's lap, and I was just asking her if this could all be over.
Я позволил ей соединиться на моих коленях.
I let it pool in my lap.
У меня все описаные, причем не мной
I've got a lap full of pee, and it isn't even mine.
Я просто сидела у него на коленях и смотрела, как все вокруг меня развлекаются.
I just sat on his lap, and watched everyone around me having fun.
С всеми последствиями иметь дело тебе.
All that blowback lands in your lap.
Если СЭМКРО примет удар на себя, всё это дерьмо разгребать мне.
If SAMCRO takes the heat, all of this shit lands in my lap.
Кейн явно запретил вам разговаривать с прессой на церемонии, и упиваться вниманием, которое привлечет эта фотография где вы с ним, и возможно общественности тоже, как Вы эксплуатируете трагедию.
Kane explicitly forbade you from speaking to press at the ceremony, and to lap up the attention that this photo will bring might look to him, and perhaps the public, too, like you're exploiting tragedy.
- Теперь ты приземляешься на мои колени.
- Now you wind up in my lap.
Пекла печенье и разрешала мне вздремнуть на своих коленях.
Used to bake me cookies and let me take naps on her lap.
Тысячи лет при упоминании имени Саломея, вспоминали только нагую девицу с головой мужчины на коленках.
Thousands of years, Salome has meant nothing but a naked girl with a man's head in her lap.
С этого момента, у нас начинаются времена роскоши.
From here on out, it's gonna be the lap of luxury for us.
Вбухать миллион в стриптиз клуб.
Sunk a million into a lap-dancing club.
Джейн всегда старалась слезть с моих колен.
Jane always used to squirm off of my lap.
Для специального лечения, взять, что головоломки на маленький лоток на коленях, да еще в субботу.
For a special treat, a Take That jigsaw on a little tray on your lap on a Saturday night.
Я могла бы тебе станцевать прямо здесь на стуле и никто сегодня бы этого не заметил.
I could give you a lap dance right here and no one would notice today.
А теперь серьёзно, сколько раз тебе и правда поливали сиропом колени?
Now honestly, how many times did you get syrup poured in your lap?
Пойду, кружок сделаю.
I'm gonna go take a lap.
Бокал Шардоне, сумочка на коленях.
Glass of Chardonnay, purse on her lap.
Так что получай свой победный раунд.
So take your victory lap.