Lessons traduction Anglais
2,295 traduction parallèle
Я брала уроки много лет.
I'd taken lessons for years.
Может, мы должны удвоить наши уроки.
Maybe we should double up on the lessons.
Эй, может быть, Чалмерс позволит чтобы вы, ребята, присутствовали на наших занятиях.
Hey, maybe Chalmers would let you guys sit in on our lessons.
Это твои теннисные тренировки, да?
It's the tennis lessons, isn't it?
Это как брать уроки игры на фортепиано в детстве, помнишь?
Didn't you have piano lessons growing up?
У меня хорошие новости, кажется, я нашел неплохую квартирку в центре, и недалеко от твоей мамы, есть вариант подзаработать, давая уроки игры на гитаре.
Got some good news, I think I found a pretty great apartment downtown, not too far from your mom, and I got a lead on a job giving'guitar lessons.
Исследования показывают, что 83 % студентов отчаянно нуждаются в уроках секса!
Studies show that 83 % of all college students desperately need... sex lessons!
Я знаю, многие из вас думают, что это абсурд продолжать уроки по выживанию, но надеюсь, что рассказ наших новых друзей заставит вас поменять мнение, потому что вчера это были они, а завтра ими можем оказаться мы.
I know many of you... think that these lessons of survival are absurd. But I hope... that the story of our new friends will have changed your mind. Because it happened to them, but tomorrow it could happen to us...
Хватит отвлекать вас от уроков.
Mustn't disturb any more of your lessons, thank you.
Ну, она брала уроки у превосходного учителя.
Well, she's been taking lessons from a great teacher.
Я брал уроки дикции, чтобы замедлить темп речи.
- I had to have elocution lessons to slow me down. - Yeah, me too
Ты врал мне про уроки фортепьяно.
You lied to me about piano lessons. Laura...
Ладно, у нас сегодня уроки балета, уроки игры на фортепиано, завтрак, обед и только что полученный, прямо "с фермы на стол", ужин для детей.
Pfft! Okay, my day is ballet class, piano lessons, breakfast, lunch and a fresh farm-to-table dinner for the kids.
Марта, я здесь не для того, чтобы учить вас жизни, но вы ещё слишком молоды, чтобы таить злобу.
I'm not here to offer you life lessons, Martha, but you're a little young to be holding a grudge.
Вы здесь не для того, чтобы учить жизни.
You're not here to offer life lessons.
Я ходил на уроки фигурного катания до 13 лет, но потом моя мамочка протрезвела и поняла, что я мальчик.
I had figure skating lessons until I was 13, and then my mom sobered up and realized I was a boy. You're gonna take me down? Let's do this.
Вероятно, не слишком много людей, которые задумываются об этом. Но время, проведенное в горах, на самом деле, учит нас действительно ценным урокам.
That might not be a lot of people who stop to think about it, but the time spent in the mountain is really taught us really valuable lessons.
- Ты что, старого лиса перехитрить вздумал? Проваливай отсюда и с глаз долой!
Man, you think you can give an accomplished soloist singing lessons.
Слышал, Вы послушно занимаетесь с ним.
Because I heard that you obediently get lessons from him
Вы про занятия с Её Высочеством?
Oh, you mean Princess's lessons.
Слышал, Вы занимаетесь с принцессой.
I heard that you are in charge of the princess's lessons.
Никаких уроков, никаких требований.
No lessons, no expectations.
Легенды – это уроки для нас.
Legends are lessons.
Легенды – это уроки.
Legends are lessons.
Глубина познаний твоих велика.
Depth of our lessons well.
Ты познаешь неведомое.
And following your lessons are intended to come elsewhere.
— Лучше дай ему уроки плавания.
- No, get him some swim lessons.
— Да, желательно частные.
- Yeah, some swim lessons.
Ну а как идут ваши уроки, Дэвид?
How are your lessons going, David?
- Они не собираются продавать часовню. И я не хочу давать тебе уроки самоотречения и социальной ответственности, потому что не верю, что ты настолько жесток.
They don't wanna sell the chapel and I don't wanna give you lessons in self-denial and social responsibility because I don't believe for a second you're as cruel as you sound.
Готова к урокам в любое время.
I'm available for lessons anytime.
я прошла всего несколько курсов психиатрии, и, может, я дам тебе ужасный совет.
I have only one psychiatry lessons, so maybe this is terrible advice...
Ну да, с моими подработками и вашими частными уроками, мы спасём музыкальную программу лет через 1 0.
Oh, great, yeah, between what I make there and what you make with your private lessons, we'll save the music program in 18 years.
Потому что занятия закончились.
Because lessons are over.
Потом позвоню Корали, чтоб она переслала мне сегодняшнее задание.
I'll call Coralie to get today's lessons.
Помню, когда ты был ребёнком... мы записали тебя на плавание.
- I remember when you were a kid. We signed you up for swimming lessons.
Я помню, что ты заставляла меня ходить на плавание. Чтобы я тебе не мешался.
I remember you forcing me to take swimming lessons so I wouldn't be in your way.
Ты ходишь на плавание, чтобы я могла выкинуть тебя из головы до вечера. Вот что ты сказала.
"You're taking swimming lessons so I can get you out of my hair for an afternoon." That's what you said.
Я три года брал уроки фортепьяно.
- I took piano lessons for three years.
Ты возвращаешься к пению, а я беру уроки игры на барабанах. Идёт?
- You get back to singing, and I'll take drum lessons.
Докладчики также отметили, что исторический опыт ГДР не может быть просто забыт, с ним всегда придется считаться.
Many stressed that the lessons of the GDR shouldn't simply be forgotten, they should be processed...
Вы. когда-нибудь брали уроки пения, Джанкарло?
Have you... have you ever taken singing lessons, Giancarlo?
Уроки пения? Нет.
Singing lessons?
А я учу его играть на гитаре. Здорово! Молодец!
- And I give him guitar lessons.
"Вы позвонили в компанию" Сельхозавиация Уитакера ", Летные уроки и прогулки ".
You've reached the Whitaker Crop Dusting Company, flying lessons and plane rides.
Я проводил уроки, пытаясь попасть под ее юбку.
She was from Lisbon. I spent our lessons trying to get under her Saia.
Потому что Нико учился играть на трубе.
Because Niko wanted trumpet lessons.
Нико забросил занятия по капоэйро.
Niko gave up the Capoeira lessons.
Нико забросил тренировки по фехтованию, уроки игры на гитаре и пианино, Нико забросил все!
Niko gave up fencing, guitar, and piano lessons.
Стю с Марси хорошо платят, но у меня и машина барахлит, и тут актёрская школа, а теперь надо делать портфолио...
I mean, Stu and Marcy pay OK, but between my shitty car, acting lessons, now I need head shots...
Возьми уроки.
Just take lessons.