English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ L ] / Lighting

Lighting traduction Anglais

1,131 traduction parallèle
- Аварийное освещение?
- Some emergency lighting.
- Боб, осветитель этого шоу.
I'm lighting the show.
Вы бы зажгли свечу в комнате, полной света.
You'd be lighting a candle in a room full of light.
Он пускает лазер!
He's lighting it!
Может, все дело в освещении?
Maybe it's the lighting.
И свет всегда выставлен неправильно.
And the lighting's always unflattering.
Зал почти полон, осветителя зовут Лу.
It's a pretty full house, lighting guy's name is Lou.
Молнии?
Lighting?
- Поджигаю фитиль.
- Lighting a fuse.
- Что? Абсолютно.
No make-up, overhead lighting.
Весталка, поддерживающая огонь в плите ".
A vestal virgin lighting up the stove. "
Даже и не думайте зажигать эту сигарету, мисс Венэбел.
Don't even think of lighting that cigarette, Miss Venable.
[Второй мужчина] Сэр, они уничтожат нас!
Sir, they're lighting'us up like a firestorm!
Видишь, ты мне нравишься, я дам тебе время... сделать ставку пока я не подкурил.
See, I like you, so I'm gonna let you have this time... to place your bet before I finish lighting this cigarette.
И вы никогда не увидите... чтобы кто-нибудь из этих Защитников жизни облился керосином и поджёг себя.
And you won't see... you won't see a lot of these pro-life people dousing themselves in kerosene and lighting themselves on fire.
Начнём с освещения.
Let's begin with the lighting.
Найдено достаточно доказательств, того что обвиняемый убрал или был причиной удаления... ламп освещения лестницы его многоквартирного дома... следствием этих действий... для клиента - - женщины, 62 лет... стал летальный исход в результате падения.
Having found sufficient evidence the accused removed or caused to be removed... lighting from his apartment building's common stairwell... this action resulted... in a female client, aged 62... sustaining fatal injuries as a result of a fall.
Освещение наполовину уменьшилось.
Is the lighting halfway decent? Yes, indeed.
И освещает наши пути
# Lighting your way and mine #
Освещая твой путь И мой
- [Woman] # Lighting your way # - # And mine #
- Он увидит. У меня 20 парней, следящих только за освещением.
You got maybe 15, 20 guys standing around just making sure that your lighting is right.
15 человек, чтобы только следить за освещением.
I mean, it takes 15, 16 guys just to do the lighting.
Поэтому любит петарды.
That's why he likes lighting off firecrackers. Huh?
Освещение - Мейко Томияма.
Lighting Meicho Tomiyama
Гримеры и осветители творят чудеса.
It's amazing what they can do with make-up and lighting.
Освещение не слишком яркое, чтобы не было ряби в глазах.
And then for lighting not so bright as to show the wrinkles.
Они зажигают сегодня большую рождественскую елку.
They're lighting the big Christmas tree tonight.
И они опять зажигают эту чертову елку.
Before you know it, they're lighting that damn tree again.
Дешевая ткань и тусклый свет.
Cheap fabric and dim lighting :
На крыльце плохое освещение.
Bad lighting on the porch.
Нет воздуха, мало света, неожиданные удары током.
No air, bad lighting, random electric shocks.
тепловую, ядерную, солнечную, статическое электричество. Если бы мы могли направить молнию во Врата, то энергии будет достаточно чтобы набрать адрес и выбраться отсюда.
Heat, Nuclear, solar, static,... if we could channel a lighting strike into the gate, it might provide us with enough power to dial in and make it through.
- Они зажигали петарды, пили пиво?
- Lighting fires, drinking beers?
Зажигаете ли Вы шаббатние свечи?
- Are you lighting shabbes candles?
Ћесби € нки замечательно справл € ютс € с маки € жем и освещением, и вообще с чем угодно.
Lesbians can be remarkable with makeup and lighting. Whatever.
Он даже нашел место, где освещение было удобное
He even found a spot where the lighting was cozy
Там обнаженная женщина, зажигающая свечи!
There's a naked nude woman lighting a fire!
Боюсь, мой муж занят, проводит освещение в индюшатнике.
I'm afraid my husband's busy, installing the lighting in the turkey shed.
Похоже, у него теперь есть персональный художник по свету.
It's like he travels with his own personal lighting director.
Ветхие биокровати, ужасное освещение, устаревшее оборудование.
Low on bio-beds, terrible lighting, obsolete instruments.
Ну, сам я его не видел но говорят, он выехал из города до рассвета.
Well, I never saw him But they say he left the city before lighting.
Пригодится для разжигания костров, заворачивания рыбы и других дел.
Useful for, uh, lighting fires, wrapping fish, that sort of thing.
Как освещение?
How's the lighting?
Да ты поджарился до смерти, бзданув с огоньком!
You burned yourself to death by lighting your fart!
- Ага. Но знаете что, поджигание пердячего газа - пиздёж.
That whole part about lighting farts is bullshit.
Я выиграла эту корону в первом семестре, одетая в шмотки из секонд - хэнда.
I can win this thing in fluorescent lighting... on the first day of my period, cloaked in tacky rags. Okay?
Есть люди, ответственные за вывал грунта, вентиляцию, люди, прокладывающие рельсы, осветительные линии, люди, маскирующие створ тоннеля под киббуц.
There's people in charge of shoring it up, breathing apparatus, people putting things on trolleys, lighting apparatus, people disguising the entrance so it looks like a kibbutz.
Если нас обнаружат, а это всего лишь предположение я зажгу небо как на день независимости.
If we're discovered, and this is totally hypothetical I'm lighting up the sky like on Independence Day.
Я зажигаю свечи.
I'm lighting the candles.
Очень интимно!
Mood lighting.
Это всё из-за света.
The lighting is bad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]