Linear traduction Anglais
162 traduction parallèle
Там, где я жил, жили ещё мои па и ма в квартале муниципальной застройки, в доме 18-А.
Where I lived was with my dada and mum in municipal flat block 18-A, Linear North.
Они достают таблицы линейного программирования, теории статистических решений, минимаксные решения, и вычисляют... возможные прибыли в цене от трансакций и инвестиций - как мы.
They get out their linear programming charts... statistical decision theories, minimax solutions and compute... price-cost probabilities of their transactions and investments like we do.
И карманный пульт-пейджер открывающий дверь в гараж скомбинированный.
And the Linear pocket-pager - beeper-garage-door-opener...
Нет? Нелинейные уравнения?
Non-linear equations?
Значит, для вас, нет линейного времени.
Then, for you, there is no linear time.
Линейное время?
Linear time?
Это природа линейности.
That is the nature of linear existence.
В линейном существовании, мы не можем вернуться назад и вернуть что-то, что осталось позади, и значит оно потеряно.
In a linear existence, we can't go back to the past to get something we left behind, so it's lost.
Это свойство линейного существования.
That is the essence of a linear existence.
Ваша линейная природа очень разрушительна.
Your linear nature is inherently destructive.
- Линейное воспроизводство?
- Linear procreation?
Важно то что это линейно.
What's important is it's linear.
Прекращение их линейного существования.
The termination of their linear existence.
Это не линейно.
It is not linear.
Это не линейно.
It's not linear.
Здесь делается акцент на графичность, линейное качество картины.
He's also very keen... on the whole calligraphic effect of his painting, the very linear quality of it.
Пророки... инопланетяне, которые живут в червоточине, вы ведь так их называете, существуют вне линейного времени.
The Prophets... the aliens who live in the Wormhole as you call them exist outside of linear time.
- И линейное время.
- And linear time.
Сиско объяснил нам, что материальные существа ценят линейное существование.
The Sisko said that corporeal beings value their linear existence.
Зэк хотел узнать результаты событий вне рамок линейного времени.
The Zek wanted to understand events outside the restrictions of linear time.
Линейно.
That is linear.
Эти длинные линии и налёт импрессионизма составили путаную композицию.
Just the linear and impressionistic mix makes a very muddled composition.
Он основан на нелинейной динамике, в силу чего малые отклонения не влияют на общее развитие.
It's based on non-linear dynamics - small fluctuations factor out in time.
То, что было внутри конверта, было единственным, что мне помогло закрыть дело.
You'll have to abandon this linear way of thinking you've grown to love.
- Это не очевидно.
- It's not linear.
Расстояние до квадрата примерно...
Linear distance on the grid of about....
Знаешь, по сравнению с тобой у меня очень прямолинейное мышление.
You know, next to you, I am downright linear.
Я вижу хирургический надрез или шов на груди, множественные продольные шрамы на обеих щеках.
I see a surgical cut or scar on the sternum linear pattern scarring on each facial cheek.
На её щеках симметричные повреждения тканей.
Inside her cheeks there's tissue damage in a linear pattern.
Теперь будь любезен, позволь мне идти. Мы прошли курс векторов.
We've revised our functions, Iet's not get linear.
Традиционно время представляется линейным, как река, текущая из прошлого в будущее.
The traditional view of time is linear, like a river flowing from the past toward the future.
Люди считают время строгим движением от причины к результату, но с нелинейной, несубъективной точки зрения оно похоже на большой шар шаткого-ваткого временного-швременного вещества.
People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually, from a non-linear, non-subjective viewpoint, it's more like a big ball of wibbly-wobbly, timey-wimey stuff.
Нет, посмотри на раны на предплечьях - длинные и ровные.
No, the defense wounds on the forearms are long and linear.
Участки вокруг глаз не повреждены.
These linear lines around his eyes are unburned.
Это как-то слишком просто, шериф.
That's very linear, Sheriff.
Мне хотелось бы чтобы он написал связный рассказ, для разнообразия.
I'd like to see him tell a linear story for a change.
Джон бросил вызов хронологии жизни и линейным описаниям.
John's life defies chronology and linear description.
Берегов дравидианских и точки 5306702...
"... Dravidian shores, linear 5-9-3-0-1
Меж берегов дравидианских и точки 5306702, среди густых лесов Рексел 4
Betwixt Dravidian shores and linear 5-9-3-0-1-6-7 point 0-2, and strikes the fulsome grove of Rexel 4.
Хорошо. 60 килограммов, угол 45 градусов, расстояние 5 метров.
Okay... 160 Ibs, 45 - degree angle, 15 foot linear distance.
Линейное время.
Linear time.
Корявый, хаотичный, не очень последовательный, но очень удачно дополняет мой процесс.
You have a way of thinking about things. It's sloppy, it's undisciplined, it's not very linear, it complements mine, drives me down avenues I wouldn't otherwise...
Они строят линейно программируемые графики, статистические решения теории, минимальные и максимальные решения, и вычисляют вероятную цену их сделок и инвестиций, точно так же как и мы.
They get out their linear programming charts, statistical decision theories, min and max solutions and compute the price-cost probabilities of their transactions and investments just like we do.
– улевое реагирует линейно, машина предсказуемо и плавно скользит наружу.
The steering has a linear response, - understeer well taken, no tread shuffle.
Это Стэндфордский линейный ускоритель, к югу от Сан-Франциско.
This is the Stanford Linear Accelerator, south of San Francisco.
Я сейчас внутри здания двухмильного линейного ускорителя.
I'm now inside the two-mile-long linear accelerator building.
Распознавание голоса. Я ввел образцы голосов некоторых людей и наложил СОКЛКОС на систему распознавания.
SPLICE stands for "Stereo-based Piece-wise Linear Compensation for Environment."
Но их движения не круговые, а линейные.
But their movements are not circular but linear.
Я страдаю чем-то вроде неспособности различать время, поэтому мне сложно правильно поместить некоторые события на прямую времяную шкалу.
Um, I suffer from a kind of chronological dyslexia, which makes it very difficult for me to place discreet events accurately on a linear timeline.
Если мы предполагаем линейность отношения между временем и причинностью.
Assuming you subscribe to a linear understanding of time and causality.
- А вот это наше время. - Если предположить, что время линейно...
Assuming that time is linear.