Loneliest traduction Anglais
89 traduction parallèle
Те первые недели с Николасом были самыми длинными в моей жизни.
Those first weeks with Nicholas were the loneliest I ever spent.
Порой люди, которые постоянно окружены другими людьми, самые одинокие.
Sometimes people who are never alone are the loneliest.
В межсезонье, ранчо - самое пустынное место.
A date ranch in the off-season is the loneliest place in the world.
Знай, перед тобой самый одинокий человек на свете.
But the man you see before you is still the loneliest man alive.
Добро пожаловать в самое одинокое место на Земле.
Welcome to the loneliest spot on Earth.
Мы можем что-нибудь для нее сделать? Мадам Роза - самая одинокая и уродливая женщина из всех, кого я видел.
Madame Rosa is the ugliest and loneliest person I've ever seen.
Быть девочкой года... это самый одинокий период в моей жизни.
Being playmate of the year... is the loneliest experience I can imagine.
Я самый одинокий человек в Оксфорде.
I'm the loneliest man in Oxford.
Стреляй в них, Фрэнк! Вы самый прекрасный мужчина Которого я когда-либо видела, Ральф де Брикассар.
The richest woman in Australia, and the loneliest.
По-моему, император - самый одинокий юноша на свете.
I think the Emperor is the loneliest boy on earth
"Никогда ещё я не был так одинок но чесно говоря, меня это гнетёт".
"It is the loneliest of times for me now... "... but I can say honestly that I am not unhappy. "
Она изучает состоятельных людей Находит богатейшего одинокого холостяка Входит в доверие Влюбляет его в себя
She investigates wealthy men, finding the richest, loneliest bachelors, gaining their trust and their love, and finally, she marries them.
[Skipped item nr. 234] я был самым одиноким тюремщиком во всей исправительной системе.
Bartina, until I met you... I was the loneliest warden in the penal system.
Это самое одинокое время в году.
It's the loneliest time of the year.
Самая грустная цифра - единица.
You know, one is the loneliest number.
Или это три самых одиноких звука.
Or maybe it's the three loneliest sounds.
Некоторые из этих звезд и планет - самые одинокие места во Вселенной.
'Some of these stars and planets'must be the loneliest places in the universe.
Вернемся к письмам, которые вы написали. 9-е апреля 1997 года день вашей свадьбы... Вы назвали его "самым одиноким днем в вашей жизни".
Turning attention to the letter you wrote on April 9, 1 997 your wedding day you defined it as "the loneliest day of your life."
Я самый одинокий человек на Земле.
I'm the loneliest person on Earth.
Ќа этот раз, — юзан Ћоуери из Ќорт Ѕрэддок... нашла издател € дл € своей детской книги... "— ама € одинока € креветка".
This weekend, Susan Lowery of North Braddock found a publisher for her children's book The Loneliest Prawn.
Но правда в том что когда я думаю о моментах одиночества там всегда кто-то сидит рядом со мной.
But the truth is when I think back of my loneliest moments there was usually somebody sitting there next to me.
Когда тебя не стало, я был самым одиноким на земле.
When you were gone, it was the loneliest I'd ever been.
Растить малыша своими силами - значит обречь себя на одиночество.
Having a baby on my own and it's the loneliest place to be.
- Самый глухой уголок пустыни.
- The loneliest piece of desert we find.
О том, что ты, должно быть, самый одинокий человек в мире.
That you must be just about the loneliest person on this earth.
И что хуже всего, это совпало со второй самой одинокой ночью года : Сочельником.
And to make matters worse, it all dovetails into the second loneliest night of the year :
В твоем возрасте я был самым одиноким ублюдком на всей гребаной планете.
When I was your age, I was the loneliest bastard on this bastard planet.
Есть ли на свете кто-то более одинокой, чем тот, кто решает?
Being in charge was the loneliest feeling ever.
Ладно, ладно, есть.
All right, the second loneliest.
you're gonna be nowhere the loneliest kind of lonely it may be rough going just to do your thing's the hardest thing to do but you've gotta...
you're gonna be nowhere the loneliest kind of lonely it may be rough going just to do your thing's the hardest thing to do but you've gotta...
"Один" действительно самая одинокая цифра.
One truly is the loneliest number.
Самые одинокие существа во Вселенной.
Loneliest creatures in the universe.
И самые одинокие из них разговаривают с людьми...
And the loneliest of all, are the ones who talk to people.
Один - самое одинокое число... Информация.
( Gossip Girl ) One May Be The Loneliest Number... ( Man ) Information.
Мы поедем по шоссе I50, которое известно, как самое пустынное шоссе в Америке с 1986 года.
We would be using the l-50, which has been known as "The Loneliest Road in America" since 1986.
Ты самое печальное и одинокое существо, которое я когда-либо знал.
You are the saddest, loneliest creature I have ever known.
До того, как я пришел сюда, я был очень одинок.
The years before I came here were the loneliest in my life.
"и пока смерть не разлучит нас", это будет самый одинокий, самый ужастный момент в её жизни.
"till death do us part," it'll be the loneliest Most horrible moment of her life.
У него было такое одинокое лицо, какого я никогда не видел.
He's got the loneliest face I've ever... I've ever seen.
"... в поле не воин "?
"Is the loneliest number"?
Самое одинокое место на Земле, где никто тебе не верит.
Loneliest place on Earth is where no one believes you.
я ведь самый одинокий человек на земле.
I'm just the loneliest person on earth.
А я как раз думала, что это одно из самых одиноких мест на Земле.
I was just thinking how it's one of the loneliest places on earth.
Я провела в одиночестве много лет.
They were the loneliest, most painful years a child could know.
Или, как я люблю его называть, самый одинокий праздник в году.
Or as I like to call it, the loneliest holiday of the year.
Ее оставлеиьi следьi
The loneliest crannies of the park.
Разве я попросил изобразить самого одинокого кота в мире?
Did I ask for an impression of the world's loneliest cat?
Я устала от одиночества. И быть хрестианкой в нашей школе, это самое одинокое место на земле!
And being a Christian at our high school is the loneliest place on earth!
Скажу вам, это были самые одинокие годы в моей жизни.
I'm telling yer, those were the loneliest years of my life.
И самые одинокие.
And the loneliest.
Я предлагаю замужество и, если ты не готов...
I'm proposing marriage, and if you're not prepared to... ♪ Till the loneliest side ♪