Longest traduction Anglais
921 traduction parallèle
Я всё не мог понять, почему.
I could not figure out why for the longest time.
Нет, на этот раз это женщина с ребенком, но она задала нам жару, должен признать.
Not this time. Just a woman and a kid. But she's given us one of the longest and toughest chases we've ever had.
Великому древу также требуется много времени чтобы вырасти, храбро преодолевать столетия... и оставаться таким же мощным на века.
The largest tree also has the longest period of growth. What braves the centuries... will also be strong through the centuries.
Сэр, если бы у меня так не болели ноги, я бы выписал вам самый большой штраф в вашей жизни.
Well, sir, if me feet didn't hurt me, I'd write you out the longest ticket you ever saw.
Это самая долгая наша ссора.
This is the longest fight we ever had.
И я здесь стоял уже давно.
And I was standing over there rusting for the longest time.
Но как я успел заметить постояльцы гостиницы, которые туда ходят приходят поздно, очень долго спят и скупятся на чаевые.
My information is only what I adhere to accidentally... but I have noticed that the people in the hotel who go there... - come back latest and sleep longest - - Ah.
Самая емкая мысль за вечер.
The longest sentence of the evening.
Ты знаешь, у тебя самые длинные ресницы.
You know, you have the longest eyelashes.
Ты знаешь, у тебя самые длинные ресницы.
Gee, you've got the longest eyelashes.
Я хочу познакомить тебя с маленьким Льютом. Самый длинноногий жеребенок по эту сторону штата!
I want you to get acquainted with little Lewt... the longest-legged critter this side of the main house.
Это самый долгий срок, о котором я когда либо слышал,
That's the longest I ever heard of anybody checking a briefcase.
Мисс Кэсвелл, здравствуйте. Эддисон, я хочу, чтобы вы как следует запомнили Еву.
I've been wanting you to meet Eve for the longest time.
Знаете, это будут самые долгие 6 с четвертью минут. Не зажигайте трубку, адмирал.
You know, this is gonna be the longest six and a quarter minutes I ever spent.
И, только подумай, тебе придется заниматься этим всегда, всегда... в городе, в котором "всегда" самое долгое в мире.
"And just think, you can do it for always, always..." "in a town that's got one of the longest" "always" "on record."
Самое долгое время я провел здесь, когда мой отец погиб в аварии, и мама захотела увезти меня подальше из Милана.
I'd stayed there the longest when I was 11, from our town house.
Довольно долго никто не издавал ни звука, кроме дяди Нэда, хлюпавшего супом.
For the longest while, there wasn't a sound except Uncle Ned slopping his soup.
А как долго вообще человек способен не дышать?
What's the longest a man has ever held his breath?
Не дольше?
That's the longest?
Сьюзи. Между нашими странами самая длинная граница, и открытая...
Susie, one of the longest borders on earth is right here between your country and mine.
Самый большой срок из-за неверности.
The longest time was due to a defacement.
Самые длинные, самые прекрасные ноги из всех, что я видел.
Longest, loveliest legs I've ever seen.
Самые долгие три дня в моей жизни.
The longest days in my life.
Зачем было давать такой крюк?
You took the longest route. Oh, my foot!
Так началось наше самое длинное совместное путешествие.
Thus began our longest journey together.
"Самая длинная ночь"
The Longest Night.
Мы должны ее продлевать.
- We must choose the longest life.
Мы с Сахати здесь первыми сняли жильё!
Me and Sahachi are the longest tenants here.
Вернее, она похожа на перемирие между сражениями.
It's been more like the world's longest affair.
Прошу вас, граФ, подольше пробыть у Анны Семеновны.
Please spend the longest time possible at your friend's.
Самый длинный, самый мрачный...
The longest, the gloomiest,
Кто из зверей имеет древний род?
Which pets possess the longest pedigree?
Тебе известно, что однажды я прокралась в твою комнату и долго наблюдала за тобой?
Do you know that, once, I tiptoed into your room and stood over you for the longest time?
А кто дольше всех тут работает?
Who's been here longest?
Ты здесь дольше всех, Эдер.
Mrs. Eder, you've been here longest.
Господин Рааб пришел раньше.
No, he's been here longest.
Наиболее длинная душа, только только существовала в течение 1400 годов
The longest soul, has only only existed for 1400 years
Но ты сам больше всех смеялся над Франческо.
You were the one who laughed loudest and longest at Francesco.
Уртана, величайший округ, покрыт глыбами голубого ассоника ;
"Urtana is the longest Uva " and is completely covered with blue assanic blocks.
Кажется, что это самая долгая книга, которую я читал.
Seems like the longest book I ever read.
Через две недели наступит самый длинный день в году.
In two weeks, it'll be the longest day in the year.
Ты всегда ждёшь самого длинного дня в году, а потом его пропускаешь? А я - каждый раз.
Do you watch for the longest day in the year and then miss it?
- Погоди, это ещё не всё! "Сексуальная жизнь современной женщины", "Дающий кайф", "Ласкающие",
A Lifetime... and The Longest Day.
Его работа была на нескольких страницах,..
It was the longest and very well written.
- Это самый длинный месяц в моей жизни.
It's the longest month ever.
Не будем ругаться, каждый скинется по 10 монет, и у кого самая длинная балда, тот забирает весь прикуп.
Cool it there fellas, I've got an idea. We throw in a quarter, measure it, and who ever has got The longest tube wins, and gets all of it.
Э... как можно доказать...
Ahh, um, take the side that's longest.
В моей жизни не было ночи длиннее. Но на утро было ещё хуже : дело попало в газеты,..
That was the longest night I ever lived through, Keyes... and the next day was worse, when the story had broke in the papers... and they started talking about it at the office... and the day after that, when you started digging into it.
Я провел самую долгую ночь в жизни.
This was the longest night of my life.
- Ирэн Херви
* That last the longest
Как можно доказать.
Take the side that is longest.