Lord traduction Anglais
24,744 traduction parallèle
Но я надеюсь, вы найдёте некоторое утешение в том, что бог предназначил вам жизнь, а мне смерть.
But I hope you can find some solace that the Lord has chosen you to live, and seen fit for me to die.
Лорд Вейдер.
Lord Vader.
Пусть ослабит их, а мы заберем приз для лорда Вейдера.
Wait! Let him thin them out, then we will retrieve Lord Vader's prize.
Когда они будут падать, не упадут, ибо Господь поддерживает их за руку.
Though they stumble, they will never fall, for the Lord holds them by the hand.
Ибо Господь любит правду, и не оставляет святых Своих.
For the Lord loves justice, and he will never abandon the godly.
" Боже мой, боже мой, он в отчаянии.
" Oh, Lordy Lord, he's getting desperate.
Ты веришь в Иисуса Христа, единственного его сына, нашего Бога, рожденного Девой Марией, страдавшего и погребенного, воскресшего из мёртвых, и теперь восседающим десницею отца?
Do you believe in Jesus Christ, his only son, our Lord, who was born of the virgin Mary, suffered death and was buried, rose again from the dead, and is now seated at the right hand of the Father?
Мы принимаем её через Христа, Господа нашего.
We're proud to profess it in Christ Jesus our Lord.
Гос... Господь мой пастырь.
The Lord is my Shepherd.
Бога смерти?
Of the Lord of Death?
Тебе не кажется, что моя сестра и стадо ее жутко самоуверенных благородных друзей вряд ли захотят жить под одной крышей с владыкой Подземного царства и Злой Ведьмой?
Don't think my sister and the rest of her terribly self-righteous gaggle of do-gooder friends would want to share their home with Lord Death and the Wicked Witch.
Я знаю, что властитель Подземного царства не может навсегда покинуть свои владения.
I know the Lord of the Underworld can't leave this realm for good.
Я смогу улыбаться в будущем с вашей помощью, лорд М.
I shall smile in the future with your help Lord M.
Удивлен, что вы не в палате, милорд.
Surprised you're not at the House, my lord.
Достопочтенный Лорд Гастингс.
The Honourable Lord Hastings.
А я отвечу благородному лорду, что нельзя игнорировать моральные принципы, просто потому, что это неудобно.
And I say to the noble lord that a moral principle cannot be ignored simply because it is inconvenient.
Мне кажется, что лорд Мельбурн настроил тебя против меня.
It seems your Lord Melbourne turned you against me.
Лорд М сказал, что никогда не видел чтобы кто-то так сильно дрожал.
Lord M said he had never seen someone tremble so.
Я надеюсь, что Лорд М не задержится.
I hope Lord M won't be much longer.
Лорд М!
Lord M!
Простите, Ваше Величество, но вы сообщили Лорду Мельбурну?
Excuse me, Your Grace, but have you informed Lord Melbourne?
Лорд Мельбурн говорит, что палата ему больше не доверяет и теперь ваша партия должна стать во главе.
Lord Melbourne says he no longer has the confidence of the House and that your party must take charge.
Она очень преданна лорду Мельбурну.
She is so attached to Lord Melbourne.
Что бы она не думала о нём, тебя это не касается.
Whatever she thinks of Lord Melbourne does not concern you.
Я знаю, как вы ценили советы лорда Мельбурна.
I know how much you value Lord Melbourne's counsel.
Я послала за лордом М несколько часов назад.
I sent for Lord M hours ago.
Я поеду в Довер-хаус повидать Лорда М.
I'm going to go to Dover House to see Lord M.
Лорд М, как вы могли оставить меня одну?
Lord M, how can you leave me to face this, alone?
Боюсь, что у меня нет непринужденности... лорда Мельбурна.
I'm afraid I do not have Lord Melbourne's... ease of manner.
Сообщение из дворца, милорд.
A message from the Palace, my Lord.
Дорогой лорд М.
Dear Lord M.
Лорд Мельбурн, вы забываетесь!
Lord Melbourne, you forget yourself!
От лорда Мельбурна, мэм.
From Lord Melbourne, Ma'am.
И вот помазанник господа.
And that is the Lord's Anointed.
Лорд Мельбурн, вы забываетесь.
Lord Melbourne, you forget yourself.
От лорда Мельбурна.
From Lord Melbourne.
Как я вам вчера, лорд М?
How was I yesterday, Lord M?
Простите, Ваше Величество, прибыл посланник за лордом Мельбурном, его просят вернуться в палату немедля.
Excuse me, Majesty, there is a messenger asking that Lord Melbourne should return to the House at once.
Конечно, тебе помогает твой замечательный и преданный лорд Мельбурн.
Of course, you have the excellent and devoted Lord Melbourne.
Нет причин для беспокойства, лорд М.
There is no need to look so worried, Lord M.
Он хорошо танцует, но не сравнится с вами, лорд М.
He dances well enough but he is no substitute for you, Lord M.
Как по мне, так единственный кто нравится королеве это лорд Мельбурн.
Seems to me the only man the Queen really likes is Lord Melbourne.
Я надеюсь, ты не воображаешь... что твой лорд М, может быть тебе больше чем премьер-министром?
You do not, I hope, imagine... that your Lord M could ever be more than your Prime Minister?
Я это учту, лорд М.
I shall bear that in mind, Lord M.
Почему здесь так много солдат, лорд М?
Why are there so many soldiers, Lord M?
Лорд Альфред, полагаю, королева уже уходит.
Lord Alfred, I believe the Queen is leaving.
Лорд Мельбурн, на пару слов.
Lord Melbourne, may I have a word?
И я думаю вы, мой лорд, могли бы её в этом убедить.
I believe, my Lord, you could persuade her of that.
Где лорд М?
Where is Lord M?
Простите, что беспокою вас, лорд М. но я должна поговорить с вами.
I'm sorry to disturb you, Lord M..... but I had to talk to you.
Простите, что побеспокоила, лорд Мельбурн.
Then I am sorry to have disturbed you, Lord Melbourne.