English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ L ] / Luckily

Luckily traduction Anglais

1,618 traduction parallèle
К счастью, все что вытащили - лаптоп с несколькими личными письмами, да мп3 Гарта Брука ( исполнитель кантри )
Luckily, all they got was a laptop with a few personal e-mails and some Garth Brooks mp3s.
Мы его потеряли! К счастью, я послала машинку из диорамы в химическую лабораторию для анализа взрывчатки.
Luckily, I sent the diorama car to the chem lab to have the explosive analyzed.
К счастью, я могу заговорить кого угодно
Luckily, I can get anyone to talk.
- Ну, к счастью для нас,
Well, luckily for us,
К счастью, у меня их не было.
Luckily, I haven't.
К счастью, как напарник Красти, в меня попало так много пирогов что моё лицо потеряло всякую чувствительность.
Luckily, as Krusty's sidekick, I'd been hit with so many pies that my face had lost all sensation.
Но "к счастью" нам встретился мсье Буае, он предлагает давать мне уроки фортепиано.
Luckily, we meet Mr Boyer. He offers to give me piano lessons.
Должно быть, это была инфекция, и, к счастью, не та, которой я опасался.
Must have been an infection And luckily not the one that I thought.
К счастью, Шелдон выгнал её до того, как я выболтал что-либо важное.
Luckily, Sheldon drove her out before I revealed anything important.
Но к счастью, пуля не продвигается.
But luckily, the bullet didn't lodge.
На ваше счастье, вечером вы нам тут не нужны, так что можете пойти на игру.
Luckily, you're not wanted here this afternoon, so you will go the game.
К счастью, нашелся флакон с отпечатками.
Luckily, a vial with the mole's prints was found.
За то у меня с правами было все харошо, так что когда его забрали в полицейский участок, я ехал за ними на мерседесе.
Luckily though, my license was fine, so when they took him to the police station, I followed in the Mercedes.
Вы уверены, что справитесь сейчас с чем-то подобным? К счастью, я работодатель, который ценит, когда персонал высказывается прямо.
Luckily, I'm an employer that appreciates her staff's unfiltered opinions.
Но, к счастью, Крейг был там, чтобы спасти положение.
But luckily, Craig was there to save the day.
К счастью, невелика вероятность того, что Апофис столкнется с нами.
Luckily, there is very little chance That apophis will actually hit us,
К счастью, она только что ушла на работу,
Luckily, she just left for work
Но к счастью, Кортни Гандерсон не кремировали.
But luckily, courtney gunderson wasn't cremated.
Но, к счастью, у меня была подходящая машина.
But luckily I had just the vehicle for the job.
К счастью, люди в Северной Англии дружелюбны и с радостью придут на помощь.
Luckily, people in the North of England are friendly and keen to help out.
Да, к счастью, это совпадает с моими каникулами.
Yes, luckily for me it's right at the same time as my school holidays.
К счастью, мы перехватили его SOS потому что похоже, он нехило обкурился
Luckily, we intercepted his SOS,'cause from the looks of it, he's been hitting the OG kush.
К счастью, мне удалось тормознуть этот грузовичок.
Luckily, I was able to get us into the back of this sheep truck.
К счастью, у меня есть "Убийца диареи"!
Luckily I got Diarrheal Killer!
На тебя воздействовал некий токсин, но, ты вывел его из себя.
You imbibed too much poison gas, but you excreted all of them luckily.
Счастливчик, Я научил его всему что он знает.
Luckily, I taught him everything he knows.
Но так или иначе, к счастью это сломалось и Я подумал, "О, нет, что я делаю сейчас?"
But anyway, luckily it broke down and I thought, "Oh, no, what do I do now?"
По счастливой случайности, машина оборудована прослеживающим устройством GPS.
Luckily, the cars come equipped with a GPS tracking device.
То есть, человек с нормальной скоростью передвижения был бы, но нам повезло, ты двигаешься немного быстрее.
Well, a person moving at normal speed would be, but luckily, you'll be moving quite a bit faster.
Но к счастью, они были застрахованы.
Oh, but, luckily, they're all insured.
Хорошо, что Хондо вытащил меня из-под обломков.
Luckily, Hondo pulled me out of the wreckage.
Нам повезло войти в волну носом вперед.
Luckily, we rode the wave bow-on.
Хорошо, что уровни с абнормалами обеспечены резервным питанием.
Luckily the abnormal levels are secured with backup power.
Да, к счастью, я просто сломал лодыжку.
Yeah, luckily, I just broke one ankle.
Но к счастью, воспоминание не увянет никогда.
But luckily, the memory will last forever.
Хорошо, хоть пашни на холмах в порядке. Хорошо, хоть пашни на холмах в порядке.
Luckily the fields up on the slope are fine.
К счастью все говорят по-английски,'так что никто не станет задавать вопросов.
'It's fine. Luckily we're all English,'so no-one's going to ask any questions.
К счастью, мы знали, что так будет, и уже поговорили на эту тему.
Luckily, we saw this coming and had a chat about it.
'Исторический асфальт выглядел очень заманчивым,'и к счастью поблизости оказались мэр города и дама, управляющая треком,'так что мы спросили их можем ли мы устроить небольшой заезд.'
'The historic tarmac was very tempting,'and luckily, the Mayor and the lady who runs the track were around,'so we asked if we could have a little go.'
Это непросто, но к счастью я с этим справился.
It's not easy, but luckily I've managed it.
К счастью для меня, я мало что знаю, и не собираюсь им гвоорить о космонавте с Марса.
Luckily for me I don't know much of anything and I wasn't about to tell them we have a cosmonaut from Mars.
К, счастью, никто не пострадал.
Luckily, nobody was hurt.
К счастью, незадолго до взрыва сработала пожарная сигнализация.
Luckily the fire alarm went off before the explosion.
- К счастью, он просто остановился.
- Luckily, it stopped.
- Да, к счастью.
- Yes, luckily.
К счастью, акушерка быстро это исправила, но все могло закончиться и хуже.
Luckily, the doctor who delivered you was on the ball and got it untangled... but it easily could've gone the other way.
И мы нашли такой брошенный цирк.
Luckily, we found one in Goshen.
Я узнал, что ветеринар зоопарка в Олбани умер, и к счастью меня взяли на работу.
Luckily, the vet at the Albany Zoo dropped dead, so I got the job.
К счастью, у меня иммунитет к его яду.
Luckily, l`m immune to his venom.
К счастью, материала для разгадки полно вокруг.
Luckily, there are clues everywhere,
К счастью, крышку не так легко открыть.
Luckily, he can't get the lid off.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]