English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ L ] / Luxury

Luxury traduction Anglais

1,351 traduction parallèle
Ничего более интересного у меня за душой нет.
I don't have the luxury of being more interesting Than that.
Это лучшее, что можно купить за деньги.
With all the luxury that money can buy.
Моя мечта о комфортном путешествии к Полюсу рассыпалась в прах.
My dream of a luxury trip to the Pole was in tatters.
У нас нет возможности наблюдать, как сталкиваются везды.
We don't have the luxury of watching stars collide.
На соболях спит, из золота жрет.
And she lives in luxury, not like us!
Но за дополнительные $ 17, Я могу вам обновления роскошь.
But for an additional $ 17, I could upgrade you to a luxury.
Ну, там откуда я это звучит как роскошь.
Well, that sounds like a luxury where I'm from.
Это как роскошь здесь.
It's kind of a luxury here.
В роскоши заживешь.
You'll be living in the lap of luxury.
Средний класс не может себе позволить такую роскошь - потерять рассудок.
Losing your mind is not a luxury for the middle class.
Кое-кто в будущем может поспорить, что у Рембрандта был звёздный час, и что появились новые веяния в живописи - веселее, дороже, проще, наслаждающиеся шиком и великолепием самодостаточной маленькой республики.
- Some in the future might argue that Rembrandt had had his day, and that new fashions in painting had arrived. Gayer, more expensive, easier, relevant, more into luxury and splendour of a well-satisfied little republic.
Теперь можем наслаждаться этим роскошным курортом. В тишине и покое.
Now we get to enjoy this luxury resort in peace and quiet.
Слушай, я всего лишь говорю, что у вас, подруг,.. у женщин, есть одна роскошь, которой у нас, мужчин, просто нет.
Look, all I'm saying is that you guys... women have one certain luxury that us men just do not have.
И что это за роскошь, могу я спросить, бэби?
And what is this one luxury, might I ask, baby?
та самая роскошь.
the luxury.
Одна роскошь, которой действительно нет у нас.
The one luxury that we do not have.
Хочешь узнать разницу... между этой роскошной машиной и членом?
You wanna know the difference... between this luxury car and a porcupine?
Я испытываю отвращение от мысли, что любой мужчина, женщина или ребёнок, живущие в такой замечательной стране как наша, вынуждены смотреть на булку хлеба как на недоступный деликатес.
Should have to look on a loaf of bread as a luxury. We can dig water wells here.
Да, играть в кубики с Софи последние 6 лет - это роскошь.
Oh, you mean the thing that keeps you in luxury? Yeah, playing blocks with Sophie for the past 6 years has been luxury.
Добро пожаловать в ваше новое жилье, любезно предоставленное штатом.
Welcome home. New luxury condos, compliments of the state.
Роскошные места должны быть ближе к лагуне.
But you gotta move the luxury units closer to the lagoon.
- А теперь вон!
I build you a luxury bus...
Ангелочек, я тебе позвоню.
- Luxury bus? ! - Yeah, luxury bus.
Сами посудите, с такими приборами учитель информатики не роскошь.
It's not a luxury having a teacher for this.
Так у тебя роскошная тюрьма.
Ah, you got a luxury prison here.
А три - уже роскошь.
Three is already a luxury.
ƒолжен € напоминать ¬ ам, что роскошь быть разборчивым не дл € ¬ аших средств?
Must I remind you that the luxury to pick and choose is beyond your means?
Я живу в роскоши, а Армине - там, на улице... Все эти месяцы...
I here in the luxury and Armineh out there.
Они ходят в отель с кучей звезд, трижды в неделю около двух часов дня с целью произвести сексуальный акт в чистом месте недалеко от центра.
They go to a luxury hotel, three times a week, at about 14h15, In order to have sex in a clean and a central place.
Ваше положение позволяет высказывать подобное мнение.
Your position affords you the luxury of that opinion.
Можете сказать доктору Келсо, что семья мистера Уорингтона перевезла его из палаты-люкс в хоспис?
Can you tell Dr. kelso that Mr.worthington's family transferred him from the luxury suite to a hospice, please?
- Он для того, чтоб на пенсии Инид и я могли посмотреть страну в роскоши.
It's for my retirement, so Inid and I can see the country in luxury.
Роскошная яхта или летний лагерь?
A luxury yacht or a summer camp.
Скорбя по разбившимся мечтам о роскошной жизни, мы прочитали следующее задание.
Sadly though our dreams of luxury living were shattered when we received the next challenge
Горе - это роскошь, которую лидер не может позволить себе в такое время.
Grief is a luxury that a leader cannot afford in these times.
Твой роскошный корабль уже готов.
Your luxury boat is ready, too.
Роскошные машины.
Luxury cars.
Я не приму такой роскоши.
I don't have that luxury.
Я провожу время здесь, потому что не могу позволить себе роскошь уйти в декрет на год и провести его с нашим ребенком, думая, что моя карьера будет ждать, пока я смогу вернуться.
I spend my time here because I don't have the luxury of being able to take year off and spend it with our child and--and knowing that my career is gonna be there waiting for me when I'm ready to go back.
Роскошь?
A luxury?
Так ты считаешь, проводить каждый день, вытирая сопли и меняя подгузники - это роскошь?
So you think spending all day every day wiping noses and chging diapers is a luxury?
Пока этот мсье пользуется благами своего роскошного номера - другие клиенты отеля займутся в это время залом сейфов. Я лично с удовольствием отдам небольшой визит вежливости.
while this gentleman is making the most of the luxury in his room, other guests at the hotel are going to the safe vault and I will make a courtesy visit and while I'm there there will be an emergency
Строй люкс купили это место месяц назад.
Luxury Homesteads bought this place a month ago.
Ночь в фешенебельном отеле, бесподобная еда, запечённая в роскоши, 40-й день рождения войдёт в историю.
Best nosh, a night in the finest hotel, baked in luxury, a 40th birthday to go down in history.
Я останавливался у товарища, большая роскошная квартира в Солфорд Куэйс. ( район в Большом Манчестере ).
I've been staying at a mate's, big luxury flat in Salford Quays.
Мне просто стыдно жить в роскоши.
I just feel guilty about living in luxury.
Думал, что можешь утешить себя роскошным круизом?
Thought you'd console yourself with a luxury cruise, did you?
техническими гаджетами, чрезмерными отходами, планируемым моральным старением, предметами роскоши, избыточным военным строительством и так далее, усиление репрессий сверх необходимого для развития культуры навязывается его гражданам.
Luxury items over-militarized building etc. depression and a search over a single necessary to advance culturally Forced to their citizens
У него был вагон времени на поиски клиента пока разрабатывалась вакцина.
Ηe had the luxury of searching for potential customers while manufacturing the vaccine.
Могут быть затронуты секторы предметов роскоши и моды, в целом.
The luxury sector as well as the fashion sector could be affected.
- Вы ничего не имеете против роскоши?
- You do not mind luxury..?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]