Matey traduction Anglais
175 traduction parallèle
"Дети, однажды мне пришлось общаться... с этим джентльменом..."
You'll point me out and say, "Chicks, if I were to tell you... how matey I once was with that gentleman, you'd be..."
- Помню, дружище, немного позже.
Yeah, a little later, matey.
Привет, дружище.
Hiya, matey.
Для тебя, приятель, это может быть и нормально, а нам нужны деньги.
It's all right for you, matey, but we need the money.
Выходите по-хорошему! Куда спрятались? !
Come out now, matey, wherever you are.
Сейчас единственный закон для вас это я, милейший.
I'm the only law what matters to you right now, matey.
Мы скучаем по тебе дружище.
We miss you matey.
Ты должен ему кое-что дружище.
You owes him something matey.
Разве, Джо, мой старый дружок?
Won't we Joe, my old matey?
Нет дружище, я видел, что ты шептал кое-что в его ухо.
No matey, I saw you a-whispering something in his ear.
Это не похоже на тебя, тихо уйти к Дэйви Джоуну, дружище.
It wouldn't be like you to go to Davy Jones'silent, matey.
Не веди себя как джентльмен со мной, дружище. нам надо поговорить, тебе и мне.
Don't you come the gent with me, matey. We're going to have words together, you and me.
Охх, и откуда же вы знаете о наших делах, дружище?
Ohh. And how would you know of our business, eh matey?
Спускайтесь, дружище.
Come below, matey.
Тем лучше для вас, если это так, дружище.
Better for you if he does, matey.
Не здесь, дружище.
Not here, matey.
Правильно, дружище.
That's right, matey.
- Привет, корешок.
- Hello, matey.
И это будет лучшее в твоей жизни, на что ты когда-либо тратил доллар.
And that'll be the best dollar's worth you'll ever have in your life, Matey.
Всегда, как бы по-дружески люди сначала ни держались, чуть доходит до дела, и выплывают всякие там обиды и счёты.
Almost always However matey people are at the start bad blood crops up as soon as they get down to detail.
Да, мы были с ним неразлучны.
Yes, we've become very matey.
Если Британские железные дороги хотят получить 50 фунтов, они могут заняться проституцией... и фактически уже ей занимаются, правда, пассажиры?
Not me, matey. If British Rail want £ 50, they can become a prostitute... which they virtually are, anyway, right, commuters?
Не слишком ли фамильярно по отношению к полицейскому?
Far too "matey" for a policeman, do you not think?
Давай, дружище.
Come on, matey.
В таком случае это место специально для меня, приятель.
Then this here's the place for me, matey.
Держи, приятель.
Here, matey.
Нет, приятель.
No, matey.
- Правда, приятель?
- Shall I, matey? Thank you.
Как твое имя, приятель?
What be your name, matey?
"Стоп, приятель"?
"Avast ye, matey"?
Борись, дружище.
Keep fighting it, matey.
Я держу тебя, дружище.
I've got you, matey.
Я держу тебя.
I got you. Matey.
Прощай, дружище.
Goodbye, matey.
- Я тоже : дружище.
- I be with ya too, matey.
Подожди-ка.
- Wait a minute, Matey.
Сонар, давай похоронный марш, приятель.
Sonar, play me a dirge, matey.
ты!
Matey! Come here, you!
Или я должен сказать "Отличный вечерок, капитан"?
Or should I say, "Avast ye, matey"?
И ты отправил её пройтись по доске, да, дружище?
So you made her walk the plank, aye, matey?
Дружище!
Matey!
Ай-ай, дружище.
Aye, matey.
Ты дополняешь мне кухню, дружбан.
You complete me kitchen, matey!
Я уже на последней бутылке "Matey".
I'm down to me last bottle of Matey.
Ну, дружок, и когда мы снова отправимся в плавание?
So when are we getting back out on the water, matey?
Я просто искал вебсайт одного колллеги. твоего дантиста - увидеть, с кем я имею дело.
I was just looking for matey's website - your dentist - to see what I was up against.
Эй, на суше!
Ahoy there, matey!
Если мы соберёмся на это собрание, нам сначала нужно кое-что сделать, дружок.
If we're going to this meeting, there's something we got to do first, matey.
- Священный зов одиноких мужчин всего мира. которая делала бы мне сэндвичи и делала бы мне пену в ванной.
- I need a replacement mother. - The solemn echo of single men everywhere. I need a sort of... chunky woman, you know, who brings me sandwiches and puts Matey in me bath.
От всей души, дружок.
Oh, I do, Matey.
А то!
You betcha, matey!