English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ M ] / Mechanics

Mechanics traduction Anglais

472 traduction parallèle
Русские - не лучшие механики.
Russians are not the best mechanics.
Расписание рейсов, механики заботятся о технике, агент выстраивает бизнес.
Scheduled flights, mechanics to take care of the work, an agent to line up business.
Остальное - автоматически.
After that, it's all mechanics.
С его знанием механики и с её хорошими знаниями о привычках жертв, они подготовили убийство, предумышленное, хладнокровное убийство.
With his knowledge of mechanics and her familiarity with the victims'habits, they plotted this murder. Premeditated cold-blooded murder.
Один из лучших механиков категории А и Е в этом городе.
One of the best A and E mechanics in these parts.
Нет, мадам Смитсон, со мной мой второй пилот, моя прислуга и два механика из Англии.
No, Madame Smithson, I brought my co-pilot... my staff and two English mechanics.
Может, мы и были слепыми творцами этой катастрофы, но ты не должен так легко обвинять в ней ученых.
Maybe we were the blind mechanics of disaster, but you don't pin the guilt on the scientists that easily.
Я вселил туда слесарей. потому что, если б я не обеспечил их жильём, машины сейчас не возили бы хлеб государству.
Mechanics are there now because if I hadn't provided them with housing, the trucks wouldn't be delivering bread to the state.
Я всегда слабо разбирался в технике.
I have always been keen on mechanics.
Знаете, хороший механик всегда должен все проверять.
Good mechanics always got to keep checking.
Масоны, слесари, механики, электрики, оптики, электронщики, химики...
Masons, locksmiths, mechanics, electricians, opticians, electronicians, chemists.
Это - не машина, в нашем понимании механики.
It can't be a machine as we understand mechanics.
Как только механики разберутся с этим хламом, улечу.
Mechanics will repair that trash and I'll fly again.
Я ведь человек механический, жестянщик я, рабочая косточка, а ты?
I'm a man of mechanics, a tinsmith, a worker born and bred.
Отдадите всю эту механику тогда, когда война кончится, понял?
You'll return that mechanics to me after the war is over. Is it clear?
Двигатели - для механиков и лакеев.
Engines are for mechanics and menials.
На этом приборе дети наблюдают движение волн.
We use this to explain wave mechanics to children.
Но если вы привыкли пить в одиночку... Я... нет.
I wore a hard hat for a week before I realized the magazine was Popular Mechanics.
Макарыч! - А? В ставке Гитлера ходят упорные слухи, что некоторых советских соколов некоторые несознательные механики перед боевым вылетом крестят.
Makarych, there's a persistent rumor at Hitler's headquarters that some Soviet aces are given a cross before a flight by politically-backward mechanics.
- Бензопровод? А, между прочим, наши механики вашу этажерку в момент.
Our mechanics will fix your biplane in a jiffy...
И лучшие механики находятся здесь.
The best mechanics are here.
Так, сейчас я рассортирую вас по участкам,... и наши слесаря научат вас практически тому,... что вы изучали теоретически.
I'll allocate you to your sections, and our mechanics will show what you theoretically know.
Тот швейцарский механик хорошо над тобой поработал.
Those Swiss mechanics sure did a good job on you.
"Пулемётчик" Джо Ватербо, презабавный персонаж из Чикаго... получает за своих механиков 40 очков. Теперь его целями становятся "Беда" Джейн и Франкенштейн.
"Machine Gun" Joe Viterbo, that funny man from Chicago, has scored his own mechanics for 40 points, and is off to catch Calamity Jane and Frankenstein.
Ќо они не тер € ют надежды.
She is being taken hand of by her team of mechanics.
Физика высоких энергий, квантовая механика...
High-energy physics, quantum mechanics...
Стив и Оуэн были механиками.
Steve and Owen were mechanics.
Я не верю в религию котарая дает объявления в "Популярной механике".
I can't get with any religion that advertises in Popular Mechanics.
У них есть лучшие машины и лучшие механики.
They got the best cars and the best mechanics.
Я хочу что бы вы собрали... все униформы какие только есть... и наденьте на всех кого найдёте- - на механиков, кухонный персонал, на каждого- - и приведите на эту вечеринку.
Yes. And I want you to collect all the Warrior uniforms you can possibly lay your hands on and fill them with whomever you can find. Mechanics, kitchen personnel, anyone.
Можешь не сомневаться, ее подружки реально горячи... и просто тащатся от высоких механиков с огромными гаечными ключами.
Apparently, her girlfriend's really into hot cars... and digs tall mechanics with big wrenches, man.
Спектры показывают, что во всей вселенной не только существуют одни и те же химические элементы, но и действуют одинаковые законы квантовой механики, управляющие атомами.
The spectra show not only that the same chemical elements exist throughout space but also that the same laws of quantum mechanics govern atoms everywhere.
Открытия в механике, например, или паровой технологии в основном применялись для усовершенствования оружия, для потакания предрассудкам, для развлечения царей.
The discoveries in mechanics, say or steam technology mainly were applied to the perfection of weapons to the encouragement of superstition to the amusement of kings.
Я не особо силен в биомеханике, Рой.
I don't know much about bio-mechanics, Roy.
Нет, я просто начитался "Популярной механики".
No, I just read Popular Mechanics.
Двое... я не знаю, водопроводчики,
Two of them are... I don't know, plumbers, mechanics...
Если бы у меня было в запасе тысячелетие, я бы рассказал вам курс временной механики.
If I had a spare millennium, I'd bring you up to date on time mechanics.
Я буду сидеть на скамейке и читать "Mеханику для всех".
I'll be on a bench at the end reading "Popular mechanics".
А выиграл я подписку на журнал Популярная Механика.
and I did win a subscription to Popular Mechanics.
-... не умеет! - Я люблю механизмы!
- I love mechanics!
Я сделаю тебя начальником механического отдела.
I'm making you the head of the mechanics shop.
Будешь работать и спать в механическом отделе, а ночью тайком, будешь и дальше делать золотые изделия, для меня. или для кого скажу.
You will work and sleep in the mechanics shop and at night, in secret, you'll continue to make gold jewellery for me and for whoever I send to you.
Местные называют его "Банк фермеров и механиков Лагарнжа".
The locals call it the Farmers and Mechanics Bank of La Grange.
Где механика, там поломки. А где поломки, там ремонт.
Who says mechanics says failure, and who says failure says repairs.
Намного легче разобраться в механике, чем в мужской психологии.
Learning mechanics is easier than learning male psychology.
Осталось объяснить механизм холокоста.
What I have to explain is the mechanics of a holocaust. Oh.
Надо побыстрее. Осталось объяснить механизм холокоста.
What I have to explain is the mechanics of a holocaust.
- Разная. Правительство, наука, бизнес.
All sorts : computing, electronics, mechanics...
- Мастера дешевой мелодрамы.
The mechanics of cheap melodrama!
Нам нужно три стрелка и три позиции.
We need three mechanics in three different locations.
Буду преподавать.
Africa, to teach mechanics to the Negroes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]