English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ M ] / Miscarriage

Miscarriage traduction Anglais

319 traduction parallèle
Но чтобы правосудие не упустило всех деталей я, как главный судья сам возьмусь за это дело.
And just to make sure that there won't be no miscarriage of justice... as chief magistrate... I'm gonna try this case myself.
Полагаю, вы дойдете до того, что это была судебная ошибка!
I suppose you fellas are going to say it was a miscarriage of justice.
Так что после четырех абортов...
So after the 4th miscarriage...
Ставится на голосование предложение, что начиная с сегодняшнего дня в независимом городе Геллене такие преступления как убийство, изнасилование, государственная измена и подстрекательство к судебной ошибке караются смертной казнью.
Be it resolved that from this date henceforth in the independent township of Guellen the crime of murder, rape, treason and inciting a miscarriage of justice shall be punishable by death.
- Какая ужасная ошибка!
- This is a dreadful miscarriage.
Если получила дозу облучения, важно знать, скажется ли это на детях. Беспокоит.
When you've experienced miscarriage you wonder if... your child's generation would be affected and are left confused.
Если ты нe xочeшь стaть жeртвой судeбной ошибки, будeшь слушaться, и дeлaть то, что я скaжу.
If you don't want a miscarriage of justice, be a good boy and do as I say.
Вы только что совершили судебную ошибку.
You've just made a miscarriage of justice.
У Кэй был выкидыш. Она потеряла ребёнка.
Kay had a miscarriage.
И ты забудешь об этой неудаче... и у нас будет другой ребенок...
Then you'll forget about this miscarriage and we'll have another child.
Это не было неудачей.
It wasn't a miscarriage.
Как женщина сможет жить дальше, если у неё случится выкидыш?
How can a woman live if she has a miscarriage?
Я не могу допустить, чтобы справедливость не свершилась.
I must prevent a miscarriage of justice.
Когда у вас был последний выкидыш?
When was your last miscarriage?
Выкидыш может случиться и снова, если вы не будете осторожнее.
Miscarriage can very easily happen again, if you are not careful
Злишься, потому что у меня и в прошлый раз был выкидыш?
Angry because I had a miscarriage before?
Все мы жертвы ошибки правосудия.
All victims of a miscarriage of justice.
У нее может быть выкидыш.
She could have a miscarriage.
Нормальных женщин - пруд пруди!
Not even a little miscarriage. Normal girls are easy to find!
Но смертная казнь, как высшая мера наказания, препятствует перевоспитанию и немилосердна,... при этом нет гарантии безошибочности суда. "
"But capital punishment does not allow reform or mercy... "... and no chance to right a miscarriage of justice. "
Что такое?
Miscarriage.
Есть страх выкидыша по причине преждевременного разрыва мембран.
There is fear of a miscarriage in the event of any more water breaking.
Я собираюсь трахнуть её задницу так сильно что она пожалеет.
I'm gonna fuck her ass, and so strongly that she will have a miscarriage.
Он стал окровавленным столом из живой плоти, чьи глаза стали незрячи, а из рук и ног ушла сила. Выкидышем Бога...
He is the bloodstained table of human flesh- -a quivering foetus with blind eyes, ingrowing limbs ; a divine miscarriage.
По некоторым предположениям, из-за судебной ошибки
In what some considered a miscarriage of justice...
Если зародыш является человеком, то почему когда происходит выкидыш им не устраивают похороны.
If a fetus is a human being how come when there's a miscarriage they don't have a funeral.
Я вижу что ваша жена потеряла беременность.
I see your wife had a miscarriage.
Беременная в 18 лет, замужем, выкидыш, разумеется, после побоев, и не может расстаться с ним.
Pregnant at 18, married, then a miscarriage, probably because he beat her up, and still, she can't leave him.
Он пал жертвой ошибки правосудия.
He was the victim of a miscarriage of justice.
Может быть выкидыш.
There's a risk of miscarriage.
Ты хочешь, чтобы у меня был выкидыш?
Do you want me to have a miscarriage?
Я должен сказать вам, что есть шанс, около 0,5 %, спонтанного аборта.
There's a O.5 % chance of miscarriage from the procedure.
Выкидыш в 5 месяцев - это тяжело.
A miscarriage at 5 months!
Нет, не выкидыш.
No, not a miscarriage.
Телли, у тебя был выкидыш.
- Telly. You had a miscarriage.
"Может стать причиной выкидыша".
"May cause miscarriage."
Я думаю, имела место долбаная трагическая ошибка правосудия.
I think this is a tragic motherfuckin'miscarriage of justice.
Некоторые женщины, потеряв ребенка, часами сидят в темноте.
Once they've suffered a miscarriage, some women sit alone in the dark for hours.
Такие были при выкидыше.
Feels like my miscarriage.
Судя по гормональному уровню, у вас был выкидыш.
Based on your hormone levels, you've had a miscarriage.
у нее был выкидыш.
Paul, she had a miscarriage. According to the summary of the report of your interview with her, you said you saw her baby, Aidan.
что она не теряла своего ребенка по ошибке и вместо этого... она родила здорового мальчика.
She believes she didn't lose her baby to miscarriage and instead... she believes she gave birth to a healthy baby boy.
Он знает о выкидыше?
Did he know about the miscarriage?
она сообщила мне о выкидыше.
Kim wrote me honey, she told me about the miscarriage.
Работала до изнеможения, чем едва не вызвала выкидыш.
Overworking to the point of exhaustion, almost causing a miscarriage.
У меня был выкидыш.
I had a miscarriage.
По-другому это называется выкидыш.
We call this an inevitable miscarriage.
или у Вас был выкидыш, или... что вы отравились ядовитой водой.
Either you had a miscarriage or, erm... you have an inflamed bladder from poisonous water.
У меня недавно был выкидыш.
I just had a miscarriage.
Это был вынужденный аборт.
An induced miscarriage.
Мне жаль...
She's had a miscarriage I'm sorry

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]