English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ M ] / Moonlight

Moonlight traduction Anglais

612 traduction parallèle
Танцуй в лунном свете, вот так.
Dance in the moonlight, that's right.
"Вот здесь, девица, зелье из кошкина зада да голубьего зоба, в полнолунье сваренного".
"Here, young maiden, take a potion of cat feces and dove hearts, boiled in the moonlight."
- И лунный свет.
- And moonlight.
- Бесконечный лунный свет.
- Endless moonlight.
Сегодня в Вабаше ярмарка при лунном свете
( SINGING ) Oh, the moonlight's fair tonight along the Wabash
Там, снаружи, при лунном свете, все кажется таким идеальным, таким простым.
Out there in the moonlight everything seemed so perfect, so simple.
Это сиянье луны и аромат ночи это все переполняет меня.
It's the moonlight the fragrance of the night it overwhelms me.
Я почти слышу шуршание крыльев в саду, под луной.
I can almost hear a rustling of wings in this garden, in this moonlight.
Слишком много лунного света.
Too much moonlight.
- Не хотите поплавать при лунном свете?
- How'd you like a swim in the moonlight?
Люблю слушать музыку при свете луны.
I like music with my moonlight.
Все эти прогулки под луной.
No moonlight serenades for me!
Лунный свет и все вокруг такое чудное.
There's moonlight and everything is so lovely.
Вы способны рассыпать цветы магнолии.
You can drop the moonlight and magnolia.
Свет луны, музыка, орхидеи и вино
# Moonlight and music and orchids and wine
Лунный свет
# Moonlight
Ты - просто фея, ты - лунное сияние
# You are the spell, the magic of the moonlight
Этот лунный свет и розы ерунда, тебе не обмануть меня.
This moonlight and roses hooey don't fool me.
Лунный свет причудливо преломился, и мне вдруг показалось, что в окнах горит свет.
Moonlight can play odd tricks upon the fancy, and suddenly it seemed to me that light came from the windows.
На ум приходит лунный свет,.. -... сигареты и музыка.
It makes me think of moonlight and cigarettes and music.
Когда звезды и лунный свет исчезают
When the stars and the moonlight have gone
Надеюсь, он женат, и не придется с ним танцевать.
I hope he's got a fat wife so I don't have to dance in the moonlight with him.
Привлекательная девушка, серебристый лунный свет, да и я – не святой.
Just say she's attractive, and there was a lot of moonlight, and - and I'm no tin god.
Помнишь, лунный свет, Итан?
Remember the moonlight, Ethan?
Запах цветущей сливы, солнечные лучи, лунный свет, утро, день, ночь.
This, the smell of wild plum blossoms, the sunlight or the moonlight or morning or noon or night.
Яно тренировал его в тот вечер.
That night, Yano trains him by moonlight.
Роса на листьях, лунный свет а внутри холодные как вороненая сталь!
All bubble bath and dewy morning and moonlight... and inside, blue-steel cold!
Лунный свет, снег.
Moonlight, snow.
Должно быть лунный свет и снег.
Must be the moonlight and the snow.
это было так прекрасно в лунном свете.
It was so beautiful in the moonlight.
Можно сходить к водопаду.
It's beautiful up there in the moonlight, and there's a green pool up there, and we can swim in it. Then we can go up to the falls.
А мне больше понравился памятник Доннера в лунном свете.
No, my favorite was Donner monument by the moonlight.
И она будет выглядеть еще лучше в лунном свете, потому что после концерта, мы будем идти вместе домой, и я возьму его за руку, и, возможно, он скажет больше приятных вещей, но не о моем платье, а обо мне.
And it'll look even better in the moonlight, because after the concert, we'll walk home together, and I'll take his arm, and perhaps he'll say more nice things, but not about my dress, about me.
Знаете ли вы, как вы выглядите, стоя в лунном свете?
Do you know what you look like, standing there in the moonlight?
Тоже самое с церквями, развалинами, лунными ночами и коктейлями.
It's the same with the churches, the relics, the moonlight or a Cuba Libre.
Она подождала, пока стемнеет а затем пришла ко мне, красивая и улыбающаяся.
She waited until it was late... and then she walked in out of the moonlight, smiling.
Хочу сидеть в лунном свете и рассказывать тебе обо всём пока ты не возненавидишь меня.
I wanna sit in the same moonlight and tell you all the things I never told you... until you don't hate me. Until sometime you love again.
В полночь поет соловей,
# The nightingale sings in the moonlight #
Достаточно луны.
The moonlight is nice.
За все годы в Нью-Йорке я никогда не видел лунного света.
All those years in New York, and I never saw the moonlight.
Как насчёт ночного купания, купания при луне возле каменного карьера?
How about taking a swim, a moonlight swim at the old rock quarry?
Миледи стоит на балконе, увитая розами залитая лунным светом.
Milady is standing on her balcony, in a rose-trellised bower... ... flooded with moonlight.
Набережная Сант Анджело. Лунный свет, музыка. Очень романтично.
Moonlight, music, romantic.
Закаты и лунный свет будут квакать лягушки.
The moonlight and the sunsets and the sound of the tree toads far off....
Ты как ночная птичка.
You look like a bird in the moonlight.
Потом купались под лунным светом.
We went swimming, moonlight swimming.
Вы очень красивы в свете луны.
You're beautiful in the moonlight.
Как-то я выбралась из кровати, светила луна.
Somehow, I get out of bed, it's moonlight.
Светит луна.
But there's moonlight.
А женщина трепетна, как виолончель. - Эй-эй-эй...
In the moonlight, we will make love while the birds sing.
И вы выглядите прекрасно в лунном свете, Кэти.
You sure look lovely in the moonlight.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]