English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ M ] / Mud

Mud traduction Anglais

2,258 traduction parallèle
Ты тоже хороший человек, Мад.
You're a good man, too, Mud.
Мад!
Mud!
- Мад!
- Mud!
Мад помял его в дерьмо.
Mud dinged the shit out of it.
Я слышал в новостях, они все еще не нашли тело Мада.
I heard on the news, they still hadn't found Mud's body.
Ил и грязь повсюду.
Mud and slime everywhere.
Грязь и вода повсюду... так можно и с ума сойти.
Mud and water everywhere... One would lose his mind.
# Приди, весь в грязи, # пропитанный известью,
APPLAUSE AND CHEERING # Come doused in mud # Soaked in bleach
Эта маленькая частичка грязи?
That little scpepe of mud?
Эти кабели подходят к буровым насосам.
This is the drilling ship mud pumps,
поэтому применяется кабель NEK606.
It has to be used even it was stained with mud. It would not be corrode was NEK606.
А оттуда - по грязи.
And then over the mud.
Да, и эти люди могут выливать всю свою ненависть и все свои гадости анонимно.
Yeah, and these people can sling their hatred and their mud anonymously.
Это попытка извалять в грязи имена сотни клиентов легальных эскорт услуг, которые предоставляет Шерон Маркетт.
It's an attempt to drag the hundreds of legal escort clients Sharon Marquette has serviced into the mud.
Маленькая школа в Индии или, может, в Непале... грязные полы и измазанные стены и унылые маленькие деревянные скамейки вместо столов.
I saw this picture in a magazine. This little school in India or Nepal, maybe. Dirt floors and mud walls, and sad little wood benches instead of desks.
Опозорил ее.
Drag her through the mud.
Ненавижу запах грязи.
I hate the smell of mud.
Мне их отрезали из-за гангрены после того, как я 6 месяцев провел по щиколотку в грязи и крысиной моче в окопах.
I lost them to gangrene, after six months up to my ankles in mud and rat piss in the trenches.
Итак, вы можете с честью отказаться от должности... или оказаться облитой грязью.
So, you can bow out gracefully... Or you can get dragged through the mud.
Грязные ворота.
Mud gate.
И если Станнис атакует Грязные ворота, что мы сделаем?
And if Stannis does attack the mud gate, what do we have?
К Грязным воротам, немедленно!
The mud gate, go now!
К Грязным воротам!
To the mud gate!
Грязные ворота. и они всего в 50 ярдах от воды.
The Mud Gate. A good ram will batter it down in minutes and it's only 50 yards from the water.
Да, на обуви свежая грязь с берега реки застрявшая в протекторе.
Yes. There's fresh mud from the river bank compacted into the treads of the shoes.
Второе : грязевая маска.
Second, mud mask.
Ну да, от грязевого обертывания к наказанию за убийство, от пилинга на допрос, от маникюра в браслеты, от шиацу к...
Yeah, she's going from mud wrap to murder rap, exfoliation to interrogation, manicure to manacles, shiatsu to...
Я не знаю, я пытался разглядеть номера, но они были как будто в грязи или еще в чем-то.
I don't know. I tried to see the license plate, but it was like it was covered in mud or something.
Основная нота - соль, но это странная форма соль-минора, так что не опускайтесь до уличной грязи, думайте выше, думайте о небесах.
The key note is IS G, but it is an odd form of G minor, so don't root down in mud and boots, think upwards, think of heaven.
Халлэм, в самом деле. Ты такой старомодный.
Honestly, Hallam, you're such a stick in the mud.
Но вы и сами не удержались от грязных выпадов.
MAN, ON TV : You're obviously throwing some mud of your own here.
Для вас чем больше грязи, тем лучше.
You are way too happy out in the mud.
- Это отвратительно.
- God, Emily, I'm covered in mud.
Пусть угощаются грязью да камнями.
I would let them feast... on mud and rock.
Я на все 100 отстал от гламурной жизни.
I was 100 % stick-in-the-mud.
И тут леопард находит тебя в этой грязной дыре...
And this leopard finds you in this mud hole...
Ну, один из них - обитатель грязи, питающийся объедками.
What? Well, one's a bottom-feeding mud-dweller.
На садовый участок к себе?
To your patch of mud?
Это ведь не грязь на моей одежде.
This is not mud all over my pants.
Словом всё вывалять в грязи.
# Tongues, tongues, slither in the mud. #
Словом всё вывалять в грязи. Вывалять в грязи. Вывалять в грязи.
# Tongues, tongues, slither in the mud, # # slither in the mud, slither in the mud. #
Последние две недели из нее лилась какая-то бурда.
Been pouring mud for the last two weeks.
Втоптал бы ее в грязь.
Drag her through the mud!
Мои убеждения обесценились.
- My colours are in the mud.
Все эти годы мы купались в грязи поля боя ради этого.
All these years of toiling through the mud of the battlefield for this very purpose.
У меня однажды был сосед, который делал метамфетамин у себя в коридоре.
I once had a neighbor who cooked meth in his mud room.
Но если всё будет по вкусу, как грязь, зачем тогда жить?
But if everything's gonna taste like mud, what's the point of being alive?
Я пытаюсь следовать инструкциям Джеймса, которое похожи на бред сумашедшего а вот, кстати, и он, проплывает мимо с поднятым вверх большим пальцем.
I'm trying to follow James's instructions, which were as clear as mud. There he goes, flying by with his thumb up!
Территория, которую мы должны были пересечь, была жесткой, мокрой травой, грязью и крутыми лесистыми склонами.
The terrain we would have to cross was brutal, wet grass, mud and steep wooded slopes.
Вудсток был грязной дырой, не охваченной сотовой связью.
Woodstock was a mud hole with no cell coverage.
Грязные полы и измазанные стены. Прости?
Dirt floors and mud walls.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]