Necessary traduction Anglais
8,143 traduction parallèle
В этом нет нужды.
That will not be necessary.
Что Uhtred означает, что это не нужно.
What Uhtred means is that it is not necessary.
Предоставьте нам все нужные данные... Об урановых рудниках.
You will please supply the necessary information on the uranium deposits.
Не стоит.
Uh, not necessary.
В этом нет необходимости.
Okay. That won't be necessary.
Чтобы победить этого врага, нужно собрать все силы и пойти в наступление.
In order to fight and defeat this enemy, it is necessary to wage a new, all-out offensive.
Мы догнали его здесь, задержали, применив допустимую силу для осуществления ареста.
So we chased him in here, subdued him using the minimal force necessary to affect an arrest.
Наш долг... Пожертвовать всем необходимым... Чтобы защитить ее.
And it is our duty to sacrifice whatever is necessary to protect it.
Я пойду на любую жертву.
Whatever sacrifice is necessary.
Это было необязательно.
This really wasn't necessary.
Это лишнее.
It's not necessary.
- Необходимой маскировкой.
A necessary deception.
Защищайте её даже ценой своей жизни.
Protect her with your life, if necessary.
Я буду драться за вас, Фави. Даже погибнуть готова.
I'll fight for you, Favi... die defending you, if necessary.
Кесарево не понадобится.
C-section won't be necessary.
Тихоокеанский флот ВМС США готов к устранению любой угрозы при необходимости.
PACFLEET's all ready to engage any threat if necessary.
Не думала, что она понадобится.
I didn't think she was necessary.
Звони остальным. 628 ) } Вы поступите правильно вопреки опасности. Хорошо.
So you're prepared to do what's necessary, even if it kills you.
Убийца ударил его много раз, больше чем нужно, чтобы вырубить или даже убить.
The killer struck him numerous times, many more than would be necessary in order to... incapacitate or even to kill.
В оправданиях нет необходимости.
No explanation necessary.
Ты сделал то, что считал необходимым, чтобы спасти своего брата.
You did what you felt was necessary in order to try and save your brother.
Ага, но это было так необходимо?
Yeah, but was all that really necessary?
Проходил необходимое обучение.
Did the necessary training.
Я не думаю, что сейчас это так необходимо.
I don't think, at this point, that's necessary.
Это было необходимо.
- It was necessary.
И сделаешь все необходимое, даже если придется испачкать руки.
And then you'll do whatever's necessary, even if it means getting your hands dirty.
Это так необходимо?
Is this necessary?
Все предосторожности совершенно необходимы.
Every precaution I take is absolutely necessary.
Это не обязательно.
That won't be necessary.
- Это действительно необходимо?
- Is that really necessary?
Эй, парень, это действительно необходимо?
Hey, man, was that really necessary?
Пожалуйста, следуйте протоколу : обезопасить информацию, лаборатории и материалы.
Take necessary steps to secure priority data, labs and materials.
И я намереваюсь достать их любым возможным способом.
And I intend to retrieve them by any means necessary.
И она выйдет, как только у нас будет вся необходимая информация.
Well, and it will, soon as we have all the necessary information.
Детектив, это обязательно?
Detective, is this necessary?
Наручники обязательны.
Handcuffing him is necessary.
Что? Зачем? Я хотела уточнить ваш адрес, чтобы вы могли получить возврат 127 долларов.
That's no longer necessary since Mrs. Solano took your final sample.
Кто бы за этим не стоял, они будут пытаться снова и снова, столько раз, сколько потребуется.
Whoever's behind this will try again and again, as many times as necessary.
Однако, мы должны спросить, почему они считают это необходимым.
And yet, we must ask why they thought this to be necessary.
- Не за что извиняться.
- Oh, no apologies necessary.
Соединенные Штаты оставляют за собой право принять ответные меры, когда сочтут это необходимым.
The United States maintains its right to retaliate when we deem it necessary.
Сегодня... мы считаем это необходимым.
Tonight... we deem it necessary.
Жанна намеренно появляются как вымыслы, воображения ребёнка, позволяют ребёнку пойти на дело с уверенностью когда в руководстве больше нет необходимости.
Zanna intentionally appear as figments of a child's imagination, allowing the child to move on with confidence once guidance is no longer necessary.
а потом избавляются от них.
To use people when necessary then throw them away like old shoes.
Я сказал тебе, что в этом нет необходимости. Этим уже занимаются.
I told you that wouldn't be necessary.
Если её верно направить и придать постоянное ускорение, она сможет покрыть расстояние, необходимое для поражения Нью-Йорка.
Now, a properly directed, constantly accelerated mass could achieve the range necessary to reach New York.
Разумеется, ведь это вам поможет подготовить необходимую ложь для общественности.
Naturally, it also behooves you to prepare the necessary lie for the public.
Я просто не уверена, что нам нужен мужчина, выступающий за наше дело.
I'm just not sure it is necessary to have a man advocating for our cause.
Это было не обязательно.
That won't be necessary.
Это было необходимо.
It was necessary.
( надпись - Вашингтон. До зомби.
Is that really necessary?