Needs traduction Anglais
33,820 traduction parallèle
Кто-то должен спуститься и вытащить его.
Someone needs to go down there and pull him out.
- Ты не знаешь, что он сделал с Анджело. - Что я сделал с Анджело... - Да заткнись ты!
You also was conflicted because you had to choose between the needs of your boyfriend or the needs of your son.
- Слушайте, нам надо дописать песню, так что вам лучше...
Then why did you leave rehab? Listen, what needs to happen right now is we need to finish this song, so y'all need to just...
- Да, ему надо поговорить с мамой.
- Yeah, he needs to talk to his mother.
Негин, в первом клипе надо показать безумную, на все готовую любовь.
But the first video, Negin, it needs to really give off the idea of that "do anything, crazy-ass love" situation.
- Потому что эта бывшая поп-звезда в завязке - автор прекрасных песен, а это то, что нужно Нессе.
Because that junkie ex-pop star is a genius songwriter, and that's what Nessa needs.
- Эта песня будет закрывать альбом. И она должна быть лучше.
If this is supposed to be the last song of the album, it needs to be a better song.
- Он нужен нашей семье.
This family needs him.
И нашему альбому тоже, болван!
When Cookie Met Lucious needs him, stupid. Why the hell didn't you say something before we got in front of Marcone? Yeah, yeah.
- В такие времена семья должна сплотиться.
It's times like this that the family needs to stay together.
Мы нужны Хакиму сейчас.
Hakeem needs us right now.
Ему нужна твоя помощь.
He needs your help with something.
Если сиротки могут жить полной жизнью, я помогаю им выйти из системы.
You know, some poor orphan kid needs a shot at a decent life,
Может, ей нужно уложить мысли по полочкам.
Maybe she just needs a few minutes to think things through.
Ей просто нужно зализать раны.
Maybe she just needs to lick her wounds.
Это должен быть, например, крутой бизнесмен, точно не от мира искусства.
It needs to be, like, a dopeass businessman, not, like, an artist.
- Всё так.
- that he needs.
Этот мир, этот несчастный, богом забытый мир нуждается в вас.
You know this world, this sad, doomed little world, it needs you.
Ему нужны все Винчестеры до единого, и я не позволю вам умереть.
It needs every last Winchester it can get, and I will not let you die.
Можно воспользоваться вашим телефоном?
Just somebody who really needs to use a phone. Do you mind?
А вафальки сюда ещё принесите!
Got a man who needs some waffles down here.
Ещё одному?
Yeah, just a hunter, needs some help. Another one?
Каждому королевству нужны союзники, даже Аду.
Every kingdom needs allies, even Hell.
Ты нужна ему живой.
He needs you alive.
Эту биту нужно отправить в лабораторию для экспертизы.
This bat needs to go to the lab for testing.
Мы все думаем. и если ей что-то нужно, что угодно, я все для нее сделаю.
We all are. And anything she needs, anything at all, I'm absolutely there for her.
Сейчас Майклу нужен отец.
Michael needs a dad now.
Внизу Бэт Латимер, она говорит, что ей срочно нудно с вами поговорить.
Beth Latimer's downstairs saying she needs an urgent word with you.
Избранный. И он может быть побежден лишь сильной магией, а для проведения ритуала шаману нужны определенные части тела.
The chosen one... and he can only be defeated by a powerful magic, and for that, the Shaman needs certain body parts.
Я нанял неоцененного артиста, без нужного опыта, который порой берет выходной для выступлений и прослушиваний.
I've hired an underemployed artist with no prior experience who needs the occasional day off for auditions and performances.
Кому нужен ассистент, когда у него есть трое очаровательных bambinis Бодлер, помогающих мне с исследованиями?
Who needs an assistant when I have three charming Baudelaire bambinis to help me with my research?
От вас нужны стабильность, безопасность,
From you, she needs stability, safety,
- Что, если ей нужна помощь?
What if she needs help?
40 грёбаных лет я смотрю на "ролексы" на запястьях мужчин средних лет, которых жена застает с официанткой, подает на развод, и они начинают продавать всё, пока не поздно.
40 years I look at Rolex on wrist of middle age man caught fucking waitress, getting divorced, needs money to hide from wife.
Фантастически сексуальным, словно я сплю с андроидом, нуждающимся в подзарядке.
Sort of sci-fi sexy, like I'm sleeping next to a hot android that needs to recharge.
Майлз должен уйти, но не может.
Miles needs to move on, but he can't.
Она заслужила это дело, оно было нужно ей!
She earned it, and she needs it!
Чем дальше расположен источник, тем сильнее он должен быть, чтобы эффект был заметен.
The farther away it is, the stronger the source needs to be to have an effect.
Джимми, ему нужна наша помощь.
Jimmy, he needs our help.
Послушайте, если вам потребуется помощь адвоката, я беру отпуск на один год.
Listen, for your future lawyering needs, I am taking a hiatus of one year.
Как бы найти кого-нибудь, кому нужна реклама, и чтобы она ему была по карману?
How do I find somebody who needs a commercial and can afford one?
Мир должен узнать о тебе и твоём бизнесе!
The world needs to know about you and your business!
- Скажи, что не можешь их достать.
Tell him you can't get what he needs.
Надо его капитально опустить.
He needs to go down.
- Мой ассистент должен сделать копии.
My assistant needs to make a copy.
Зачем нужны деньги, когда есть высокие моральные устои?
Who needs money when you got the moral high ground?
Не думаете об их нуждах?
Thinking of their needs?
Я ценю то, что вы работаете только с нами, но Билли просто нужна консультация.
I appreciate that we've got you all to ourselves, but I'm thinking Billy just needs a consultation...
Белле это нужно.
Bella needs that.
Мы оба ему нужны, потому что...
He needs you.
Я не знаю, сможем ли мы найти малышку.
He needs both of us right now,'cause... I don't know if we're gonna find that little girl.