English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ N ] / Nervous

Nervous traduction Anglais

9,303 traduction parallèle
Лаверн тоже немного переживает насчет... ухода, и я подумал, может, вы можете помочь друг другу.
Laverne was also a little bit nervous about... leaving, and... I kinda thought maybe you two could help each other out.
I'm just a little nervous.
I'm just a little nervous.
Well, no need to be nervous with me.
Well, no need to be nervous with me.
Я просто, хм... очень нервничаю.
I'm just, um... really nervous.
Я очень нервничаю.
I'm really nervous.
Даже думать о еде нормально не могу.
Makes me nervous just thinking about eating.
Я думаю, она нервничает больше, чем показывает это.
I think she's more nervous than she's letting on.
Мы знаем, что она нервничает.
We know she's nervous.
Понервничайте.
Get nervous.
Если нервничаешь, найди, на что отвлечься, переключи внимание.
If you're nervous, find something to distract yourself, shift your focus.
У него был ацидоз крови, что привело к поражению нервной системы.
He had acidosis of the blood leading to a depression of the nervous system.
Я так нервничаю.
I'm so nervous.
Так, наша Кэндис нервничает, а когда она нервничает, то говорит обо всём, что видит.
Oh, Candace is nervous and doing that thing where she says everything she sees.
Я нервничаю из-за знакомства с твоей мамой.
I'm nervous about meeting your mom later.
Не волнуйся.
Don't be nervous.
У моей бабушки был нервный срыв, поэтому пришлось.
My grandmother was having a nervous breakdown, so I came.
Бедняжка, наверно перенервничал?
Aww, because you were nervous?
Я нервничал.
I was nervous.
Он всё делал робкие намёки, проверяя, скажу ли я "да".
He kept dropping nervous hints, checking I'd say yes.
Ты нервничаешь, произнося "грудь", или просто овеществляешь женщин?
You nervous about saying breasts or just objectifying women?
Ох, блин. Я немного нервничаю, в связи с этим... грядущим "возвращением блудного сына", знаешь?
Oh, man, I'm a bit nervous with this whole kind of "prodigal son returns" scenario, you know?
Скажите, после того, как длинный вас ударил, а тот, что покороче, взял скрипку, они побежали по улице или в подворотню?
Why so nervous? Tell me, after the tall guy hit you and the medium guy took your violin, did they run back to the street or down the alley?
Ты нервничаешь?
Are you nervous?
Кажется, я нервничаю.
I think I'm nervous.
Я сказал... Что мне надоели... твои цыплятки.
I said... that I'm starting... to feel nervous.
Когда Даг позвонил мне и сказал, что он хочет предложить, я занервничал.
When Doug called me and told me that he wanted to propose, I was nervous.
Я, наверное, нервничал так же, как он.
I was probably just as nervous as he was.
Не нервничай.
Don't be nervous.
Центральная нервная система отключается мигом.
Rapid onset central nervous system shutdown.
Стимулирую нейрогенез в центральной нервной системе.
I'm stimulating neurogenesis in the central nervous system.
Когда бармен ничего не делает, люди нервничают.
Makes people nervous when a bartender just stands there.
Может быть, я нервничаю.
Maybe I'm nervous.
Так мило, у тебя шея покрывается пятнами, когда ты нервничаешь.
I'd find it adorable how your neck gets all blotchy when you get nervous.
Видите ли, Марк немного не в своей тарелке.
See, Mark is very nervous about all this.
Вы нервничаете, м-р Джойнер?
Are you nervous, Mr. Joyner?
Я нервничаю, не смей мне врать!
I'm nervous. Don't bullshit me!
В чём дело, нервничаешь?
What's the matter, are you nervous?
Но, признаюсь, я немного нервничаю.
But, full disclosure, I'm pretty fucking nervous about this.
Иногда я нервничаю и пою И я пою!
Sometimes I get nervous And I'll sing!
У тебя на Родине очень нервничают.
People are nervous in your country.
Вы дергаетесь, как котята.
You nervous as cats.
"Дергаетесь, как котята".
"Nervous as cats." Cats ain't scared.
Как-то не очень убедительно, теперь я из-за тебя буду нервничать, Надин.
Yeah, you don't sound very believable, and you're making me nervous, Nadine.
Ты немного занервничала, а я просто нюхал свои цветы здесь.
That felt pretty good. You being nervous for once, and I'm just over here just sniffing my flowers.
Они нервничают.
They look nervous.
При такой стене не стоит нервничать.
It's a big wall to be so nervous.
Ты заставляешь меня нервничать.
You're making me nervous.
Я просто нервничаю, потому что увижу родителей.
I'm just so nervous because I'm gonna meet my parents.
Почему ты так нервничаешь?
Why are you so nervous?
Просто я ещё нервничаю.
I know. I'm just nervous still.
Нервничает.
Nervous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]