Newest traduction Anglais
731 traduction parallèle
Все, это доктор Джереми Бишоп, наш новый общий хирург.
Everyone, Dr. Jeremy Bishop, our newest gen-surg on staff.
Подождите, я вам расскажу что он тут учудил.
Wait till I tell you about the newest thing he pulled on me.
Превосходная взрывчатка, мистер Донахью для новейшего американского линкора.
High explosives, Mr. Donahue for the newest American battleship.
Оснащенные самым совершенным оружием, прошедшие боевую обкатку и воспитанные офицерами в духе традиций корпуса, солдаты корпуса морской пехоты США по праву считаются лучшими морскими пехотинцами в мире.
Here, equipped with the newest and finest of weapons, hardened to combat conditions under offiicers steeped in the traditions of their Corps, the United States Marine today rightfully qualifies as the best fighting man on earth.
Даже ( амые ( ОВРЕМЕННЫЕ МОДЕЛИ ( ЭТИМ не ( ПрдВПЯЮТ ( Я.
Not even the newest radio could do anything about it.
Как прикажете мы видим судно. Новая атомная подводная лодка Красный Сатана.
Immediately, orders are sent to the Red Satan the world's newest atomic submarine which is operating in the area.
Дамы и господа сегодна первая семья, а в дальнейшем - не менее 10 миллионов семей в год готовится отправиться в своё величайшее путешествие к новым горизонтам человечества : далёкий космос.
Ladies and gentlemen today the first of what may be as many as 10 million families per year is setting out on its epic voyage into man's newest frontier : deep space.
Как ваш новый союзник И новый член стоящий в этом большом универсальном совете
As your most recent ally and the newest member to stand in this great universal council
Это новейшая вакцина замедленной усвояемости.
This is the newest vaccine.
Этот гарнитур называется "Атмосфера". Новейшая модель, дуб и белый лак.
The "Atmosphere" is our newest, available in oak or white gloss.
Моя новая жена отлично готовит собаку.
My newest Snake wife cooks dog very well.
Я в народноммнении стою так высоко, что яб хотел пожить немного этой доброй славой.
And I have bought golden opinions from all sorts of people which would be worn in their newest gloss, not cast aside so soon.
- Каждый час их прибавляет.
- What's the newest grief?
Не могу дождаться твоего приезда, чтобы показать новую лиловую орхидею "Валенсия".
I can't wait for you to see our newest Laeliinae.
Это новейшая метода.
It's the newest method.
Новейший трюк Сискинса.
Siskins'newest trick
Этого человека прекрасно все знают... хотя, в то же время, он - один из самых молодых пилотов "фанни каров", принявших участие в сегодняшнем состязании... он подошел к моей регистрационной стойке всего несколько часов назад...
It's a man that everybody knows... even though he's one of the newest funny car pilots on the circuit today, a man whose entry crossed my desk just a few hours ago.
Марк 10, самые новые, самые быстрые и самые мощные в моем флоте.
Mark Tens, the newest, fastest, and most powerful in my fleet.
За новчю москвичку Александрч Тихомировч!
To the newest Muscovite in town! To Alexandra Tikhomirova!
У всех есть кабинеты, ты видел оборудование - последнее слово техники.
Everyone has a cabinet, teaching appliances are newest techology.
Имеем отличный рынок сбыта, закупили самое современное оборудование, но увы, производительность у нас слаба.
The demand is very high. We bought the newest machinery, but our productivity is low.
А что, Вы думаете, следует написать важному профессионалу о Вашей реакции на последний закон генерала Сматса?
And what do you think an important professional should write about your response to General Smuts'newest legislation?
Чтобы восстановить драматические события вчера... здесь мы увидим нового героя Америки, Гаса Гриссома.
To recap yesterday's dramatic events... here we see America's newest hero, Gus Grissom.
Теперь мы в Сити Холл... где новейшим городским знаменитостям... вручается ключ от города.
Now it's on to City Hall... where the town's newest celebrities... are given the key to the city.
Вот Клара Виндзор и Делорес дель Рио... и очень милая Эйдора Флетчер... беседующая с новейшей танцевальной сенсацией Голливуда...
There's Claire Windsor and Delores del Rio... and a very charming Eudora Fletcher... chatting with Hollywood's newest dancing sensation...
И в честь такого события перед вами появится, впервые появится моя новая добыча, моя гордость.
And in honor of this occasion, the first appearance... of my newest prize.
Кроме того, дамы и господа, к нам пришел человек, ставший настоящим киноидолом всей Америки. Он сыграл главную роль в суперпопулярном фильме
And the man who's become America's newest screen idol.
Терминаторы - это последняя модель.
The Terminators were the newest.
Это новая планета в нашей солнечной системе.
That's the newest planet in our solar system.
Последние две секунды тишины - это новейший сингл Марселя Марсо :
That last two seconds of silence was Marcel Marceau's newest single :
Тецуо - новейший образец.
Tetsuo is our newest Companion.
Новейшая, свежак.
Newest, latest.
Мисс Лемон, я полагаю, что новая служащая Компаньона Дамы
Girl Lemon, I find that the newest recruit of the "Lady's Companion"
Дамы и господа, новая сенсация Столицы :
Ladies and gentlemen, Capital City's newest sensation :
Давайте все поприветствуем нового члена... нашей общины, Барта Симпсона.
Now let's all welcome the newest member... of our collective experience, Bart Simpson.
- У меня последняя модель!
This - - Mine's the newest, latest.
Последней модели!
The newest, latest.
Это новейшая техника.
This is the newest type.
Правда, что Пуаро прозевал убийцу? Скажите правду, инспектор.
Tens of thousands of people have poured into Southampton to catch a glimpse of the world's newest and greatest liner.
Награду за лучшую песню вручает Голливудская пара.
Presenting the Best Song award are Hollywood's newest couple.
Я не могу дать Вам скидку больше 20 % на одежду из новой коллекции
I don't even offer 20 percent off for our newest selection.
Сегодня нас смотрят в 150 странах мира включая наш новый филиал в Тель-Авиве.
Today we're going to be seen... by people in 1 50 countries all over the world... including our newest affiliate, W-Gimel-Aleph-Nun... in Tel Aviv.
Сегодня у нас настоящая сенсация.
Today to everybody report newest news
Моим отцом был младший брат Жервеза.
My father was the newest brother of him.
Мы предлагаем пиво "Дафф", "Дафф Лайт" и новейшую марку - "Дафф Драй".
Well, and here we have Duff, Duff Lite... and our newest flavor-
Принеси нам еще по стаканчику. Обмоем нового акционера нашей фирмы.
May we have another round, please, to welcome the newest member of the Darkside family.
Познакомься с новым членом нашей банды.
- Meet our newest gang member.
Я передал данные Скалли новенькому Одинокому Стрелку.
I downloaded Scully's data to the newest Lone Gunman.
Итак, разрешите мне представить нашего нового "Продавца месяца",
So let's have a big welcome for our newest Salesman of the Month,
Да, конечно, теперь, когда единственный подозреваемый отпал, черт побери, как мы его поймаем?
I believe that the newest recruit of "The Lady's Companion" has made a scoop.
Пуаро, взгляните! Не спешите, мой друг!
And now our camera takes to the air as Britain's newest liner leaves the sanctuary of home waters and heads into the Atlantic Ocean for the first time.