Nhs traduction Anglais
95 traduction parallèle
Послушайте, это собственность Минздрава и я прошу вас и ваших друзей немедленно покинуть это место.
Look, this is NHS property, and I'm going to have to ask you and your friends to leave here immediately.
Вы незаконно находитесь на территории Министерства здравоохранения.
You are trespassing on NHS property.
Это все проклятый NHS ( Национальная служба здравоохранения )
- I know. Bloody NHS.
Смогу сам добраться до "Национального института здравоохранения"?
And can I get one on the NHS?
Вы можете сделать любой вывод из того, что он умолчал об этом в своей просьбе о предоставлении убежища, или принять во внимание его дальнейшие действия, а именно, работу в органах здравоохранения и, возможно, хорошую работу.
You can make what you will of the omission that he made on his asylum application or consider his subsequent actions, working in an overstretched NHS and, presumably, doing a good job.
Ах, Национальная Служба Здравоохранения...
Oh, the NHS...
Марихуана будет бесплатно раздаваться в аптеках для лечения хронических заболеваний.
Marjuana will be made available free on the NHS For the treatments of chronic diseases.
Этот из минздрава, точно.
That's an NHS suit, all right.
Вы ужасно молоды для инспектора минздрава.
You're awfully young to be an NHS inspector.
С другой точки зрения, минздрав вообще не должен заниматься препаратами.
- Other state of view, the NHS shouldn't get involved in drugs at all.
На тебе, минздравская фигня.
- All right. - Oh, NHS bullshit.
Фигня минздравская.
- Bullshit, NHS.
У вас нет коллеги, здесь никого не было, и нет никакого минздрава.
You have no colleague. No one was here. There's no such thing as an NHS mole.
Пилфри, не знаю, как тебе сказать, но, возможно, ты спутал моего младшего сына с инспектором Минздрава.
Pilfrey... I don't know how to put this, but I... I think it's possible that you may just have mistaken my youngest son for an NHS inspector.
- Не знаю, в этом и дело. Я ведь бизнесом занимаюсь.
# I am the new NHS Breathe me in
То есть вы спиды по рецепту в аптеке получаете? Не гоните.
So, you're getting speed on the NHS, come off it!
Не похоже на нашу службу здравоохранения.
Not exactly NHS.
Никакой социальной хуеты.
Don't give me any of this NHS shite.
Больше никакой халявы от Минздрава.
No more freebies on the NHS.
Обратись в НЦЗ!
Not on the NHS mind!
Несмотря на то, что Национальная Служба Здравоохранения ( NHS ) имела чистый 540-миллионный дефицит в 2006 году, восстановление Королевского Гомеопатического Госпиталя было частично профинансировано NHS в размере 10 миллионов фунтов, что эквивалентно окладам 500 медсестер.
The alleged detection of water through dowsing is not obviously ridiculous it might work but does it? The only way to tell is through a rigorous experiment How does dowsing work?
Нет... НСЗ : всё бесплатно.
NHS, everything is free.
Нет, это больница НСЗ, никто не оплачивает счета.
No, this is the NHS hospital, so you don't pay the bill.
Ну, они все у меня были на НСЗ... что есть Национальная Служба Здравоохранения. Британская Национальная служба.
Well, I had them all on the NHS, which is the British National Health Service.
- ( Радостные возгласы ) гнева избирателя по поводу системы здравоохранения.
- ( Cheering ) .. of voter anger over the NHS.
О - оставленный, выброшенный - мусор NHS!
Oh - abandoned, tossed out
( Государственнаяслужба здравоохранения ).
- NHS rubbish!
Я знаю, что в информационной системе здравоохранения была крупная авария.
I know there's been a major crash on the NHS system.
Тут целые здания серверов для армии, полиции, БритишМинЗдрава, выглядит на уровне, даже после серверов на атомной электростанции в Тунмиле.
This building houses servers for the military, police, NHS, even looks after the server systems for the nuclear station at Turnmill.
Приблизительно 40 % вызовов скорой помощи связано с алкоголем и расходы организации здравоохранения достигают 1.7 миллиардов фунтов в год, и все равно мы продолжаем пить.
Around 40 % of AE admissions are down to alcohol and the cost to the NHS is up to £ 1.7 billion a year, and yet we carry on drinking.
Скорая помощь.
The NHS.
Не на NHS, у нас есть намного лучшее оборудование.
Not on the NHS, we've got much better equipment.
У Кейли было NHS финансирование.
Kayleigh was NHS funded.
Реабилитация не брала меня во второй раз.
The NHS wouldn't fund me twice.
Крадеными органами торгуют в Национальной Системе Здравоохранения.
Stolen organs are being trafficked into the NHS.
Как краденая почка попала в НСЗ?
How does a stolen kidney end up in the NHS?
Почка в НСЗ.
A kidney on the NHS.
Вы когда-нибудь работали в национальной системе здравоохраннения?
Have you ever worked in the NHS? It's a nightmare.
Подготовка НСЗ.
NHS trained.
Он сказал, что у нас есть возможность изменить чью-то жизнь к лучшему что этого невозможно сделать при помощи НСЗ.
He said we had the opportunity to change someone's life for the better... .. that it couldn't be done on the NHS.
Я расскажу вам о системе здравоохранения, они обещали мне продвижение, деньги.
I'll tell you about the NHS. They promised me a promotion, then withdrew it.
Система не работала с Джоаной.
The NHS system wasn't working for Joanna.
Номер страховки... медицинская страховка..
National Insurance number... NHS number...
С его помощью можно зайти на счет постоянного клиента - без пароля - и отсюда мы имеем имя пассажира - Джон Тюдор, старший юрист Госслужбы здравоохранения, адрес - Ричмонд, Бич-драйв, 34.
Enough to access the frequent-flyer account - no password required - and from there to identify the passenger as John Tudor, a senior NHS lawyer of 34 Beech Drive, Richmond.
Нужно узнать, кроме госслужбы, не подрабатывал ли Джон Тюдор еще где-то.
We need to see if John Tudor ever did any freelance legal work outside the NHS.
Вы где-то еще работали, кроме госслужбы здравоохранения?
Have you ever done any legal work outside the NHS?
Нам придется уговаривать китов звонить в справочную Гос. службы здравоохранения.
We'll have to encourage the whales to ring NHS Direct.
Единственная проблема в том, что в справочной возьмут трубку и решат, что это факс.
NHS Direct pick up the phone and think it's a fax machine. HE IMPERSONATES A WHALE
- Это НСЗ.
Everything is on NHS.
Да, практика НСЗ.
- Yeah, it's an NHS practice.
Я думал, за счёт минздрава.
I thought it was on the NHS.