Oil traduction Anglais
5,991 traduction parallèle
- Благодаря примирению между "Гейдж" и "Компас Ойл" их акции уже взлетели до небес.
Yeah, well, this cease-fire between Gage and Compass Oil is already skyrocketing their stock, and...
"Электрокары отправляют нефтяной бизнес погулять лесом".
"Electric Cars Tell Big Oil to Go Suck It."
Мы знаем, как ты любишь, чтоб толстопузик "Биг Ойл" обнимал тебя сзади и страстно об тебя обтирался.
Well, we know you love spooning with big oil, feeling that half-chub just rubbing up against your back.
Растительное масло пропитало ветошь.
Vegetable oil seeped into the rags.
Если хлопок или лен вступают в контакт с растительным маслом, бактерии разлагают ткань, и если выделяемое тепло не снизить, мы получаем самовозгорание.
If cotton or linen come into contact with vegetable oil, bacteria decomposes the fabric, and if the heat can't escape, you get spontaneous combustion.
Ты ввязался в драку на нефтеразработках в первую же рабочую неделю.
You got into a fight at the oil field your first week on the job.
Он считает, что ты убила его друга, рабочего с буровой.
He thinks you killed his friend, the oil worker.
В Ричмонде была женщина, чья дочь, делая двойной гамбургер, обрызгала кипящим маслом кричащих клиентов.
Richmond was a woman whose daughter was doing a double at a burger joint, when she threw fry oil all over some loudmouth customers.
Как дела у одинокого частного сыщика?
( KNOCK ON DOOR ) So, the lonely PI burning the midnight oil, huh?
Тальк для обмена чемоданов для руки разводилы, чемоданное масло чтобы тихо махнуться ими, и что-то под названием "экстра правдоподобные носки".
Briefcase swapping talcum for grifters palm, briefcase hinge oil for silence switcheroos, and something called extra believable socks.
Техасский нефтяной малыш?
The Texas oil baby?
И у меня нет нефтяной скважины.
And I don't have an oil well.
- Массаж простаты!
- Oil check!
- Вы не должны жить от зарплаты до зарплаты.
Oil check. We don't want you guys living paycheck to paycheck.
Это для масла и уксуса.
Um, it's for oil and vinegar.
Уксус сюда, масло сюда, а потом... выливаете.
Vinegar here, oil there, and then you, uh... you tip it.
Уксус, масло.
Vinegar, oil.
Итак, я не не мелкий скользский торговец, продающий мочу в бутылке, и я это докажу.
Now, I'm no snake oil salesman peddling piss in a bottle and I'll prove it.
Вот куда мой бывший регент тратит добро, нажитое на моих нефтепромыслах.
So this is how my former regent spends the profits he skimmed from my oil fields.
Или ты думаешь, они подвергнут риску поставки нефти?
Oh, you think they're gonna jeopardize the oil supply?
Как и остальные бароны, которым не нравится, что мы забрали нефтяные месторождения вдовы.
Like the other barons, they don't like that we took the Widow's oil fields.
Тогда зачем захватывать нефтяные месторождения?
Then why take the oil fields?
Те месторождения стоили мне хороших людей и я намерен за них держаться.
Those oil fields cost me good men and I intend to hold on to them.
Я забрал ее нефтяные поля.
I took her oil fields.
Они видят захват топливных полей Вдовы, как нарушение Принципов Договора.
They view the possession of the Widow's oil fields as a violation of the Foundation Treaty.
Потом вы все разделите владения Вдовы и все будут в выигрыше.
Then you all divide up the Widow's oil fields and everybody wins.
- Кэрол, подружка, в общем, масло должно кипеть, когда ты положишь в него курицу.
Uh, Carol, girl, uh, you know I told you, you got to have that oil bubbling hot when you put your chicken in. Yeah, so call me later.
Мы не против, что он работает с кипящим маслом?
Um... are we okay that he's working with boiling oil?
Кажется, мы разлили немного масла.
Hm, looks like we spilled a little... Whoa! ... oil.
Конечно, пришлось приложить пару лап и натянуть пару линий...
Granted, I had to oil a few hands and tug a few lines...
Для бритья нужно горячее полотенце, чтобы раскрыть поры, масло - чтобы смягчить кожу, а питательный крем - облегчит скольжение.
The art of shaving requires a hot towel to loosen the pores, oil to soften the skin, and a rich cream to ease the friction.
- Твой последний кофе напоминал моторное масло.
- Your last pot tasted like motor oil.
- Вы масло регулярно меняете?
- You been putting oil in it regularly?
Вы делаете регулировку или...
So, tune-ups and oil changes, too, or, uh...
- Любоваться плодами трудов, не засиживаться допоздна за рабочим столом.
Enjoy the fruits of your labors, take a break from all those late nights burning the midnight oil.
И если мы перестанем пользоваться ископаемым топливом, Саудовская Аравия и нефтяные компании начнут мощную войну.
And if we try to get off fossil fuels, the Saudis and the oil companies will start a massive war.
Там только нефтяные магнаты, ковбои и футболисты.
It's all just like oil tycoons and cowboys and football players.
Деньги он заработал от продажи российских нефти и газа.
Uh, money comes from Russian oil and gas.
Больше 25 лет назад, моя страна продала американцам, "Аннека Оил", права на строительство нефтепровода из Ташкента в Андижан.
Almost 25 years ago, my country sold an American company Anneca Oil, the rights to build a pipeline through Tashkent to Andijan region.
Вице-президент "Аннека Оил"
A vice president of Anneca Oil.
Бюро договорилось с "Аннека оил" и они готовы все исправить.
The bureau spoke with Anneca Oil, and the good news is, they want to fix this.
Это запах бензола, обычный загрязнитель нефтяной промышленности.
What you're smelling is benzene, a common pollutant in oil production.
Мне нужны все подробности о продаже прав "Аннека Оил" : за сколько, включая взятки, какие условия и имена всех участников.
I need all the details of exactly how the Anneca Oil rights were sold for how much, including gratuities, contingencies and all the participants.
Богат, как Крёз, а позволил "Аннека Оил" травить своих же граждан.
Rich as Croesus and you let Anneca oil poison your own countrymen.
С настоящего момента "Аннека ойл" прекращают эксплуатацию местного трубопровода.
Effective immediately, Anneca Oil has elected to cease operation of its local pipeline.
через пару часов после того, как "Аннека Оил" сообщили о закрытии трубопровода, история получила удивительное развитие.
Just hours after Anneca Oil announced that they are shutting down its pipeline...
Правительство и французский нефтяной конгломерат "Савильон" заключили сделку по национализации нового трубопровода.
The government and French Oil conglomerate Savillion have reached a deal to nationalize a brand-new pipeline.
Современный торговец псевдо-панацеей.
Modern day snake oil salesman.
К счастью, чернила татуировки сделаны из жженого хлопка, алюминия, детского масла и мочи.
Fortunately, the ink from the tattoo is made from burned cotton, aluminum, baby oil and urine.
Хлорный порошок, кошачий наполнитель, тормозная жидкость, растительное масло...
Got chlorine powder, bags of cat litter, brake fluid, vegetable oil...
- Заголовочек можно такой : "Нефтяной бизнес пасует перед электрокарами".
"Big Oil Concedes Defeat to Electric Technology."