Owl traduction Anglais
843 traduction parallèle
- И сова мне в ухо всю ночь ухала.
- An owl hooting in my ear all night.
- Это сова.
- That is an owl.
Напыщенным болтуном, набивающим чучела сов.
Your owl-stuffing, speech-making, pompous old self.
- Это всего лишь сова.
It was only an owl.
Иначе я бы не сидела в этой совиной конуре для местных цветных.
I wouldn't be sitting in an owl wagon for local color.
Как я и сказал тебе, ты можешь остаться тут на пару недель. А когда я вернусь, я посмотрю, что я могу сделать для тебя.
You can stay here for a couple of weeks like I told you in the owl wagon, and when I get back, I'll see what I can do for you.
Должно быть, я потратил их в той забегаловке.
I must have spent id at that owl wagon.
- Просыпайся, друг Филин.
- Wake up, Friend Owl.
Здравствуй, Филин.
Hello, Friend Owl.
Проснись, проснись, Филин.
Wake up. Wake up, Friend Owl.
Проснись, Филин.
Wake up, Friend Owl.
- А это что, крик совы?
- What's that, a hoot owl?
То сова, зловещий сторож, мрачно Желает доброй ночи.
Peace! It was the owl that shriek'd.
Сова визжала, и трещал сверчок.
I heard the owl scream and the crickets cry.
Эй ночной охотник!
Hey, night owl.
Вы тоже служили там, мистер Ричардс?
You were with the Owl, weren't you, Mr. Richards?
Тише, мой совёночек.
Hush, my little owl.
Тише, мычишь как корова.
Quiet, you sound like an owl.
Это была сова
It was an owl.
- О чём ты плачешь, маленькая Сова?
What is the matter, small brown owl?
- О горе мне, ведь на самом деле я не Сова, а девушка
I'm not really an owl, but a girl.
- Чародей Кашнор превратил меня в сову и приковал за лапку
The magician Kashnoor has changed me into an owl and chained me by the leg.
И затем, именно в тот момент когда аисты и сова заглянули в комнату, где было собрание, чародеи стали расспрашивать Кашнора о его заклятии и о волшебном слове которое забыли аисты
Then, just at the moment when the two storks and the owl looked into the council chamber, the magicians were asking Kashnoor about his spell and the magic words which the storks had forgotten.
Сова тоже превратилась в прекрасную деву
And the owl had changed, too. into a beautiful girl.
- Это сова.
This must be a night owl.
Но обычно совы летают ниже.
But usually an owl flies lower.
Когда я вышел из дома сегодня утром, то увидел ухающую как сова пьяную малиновку, наевшуюся забродившей черёмухи.
First thing I seen when I rolled out this morning was a double-breasted robin drunk as a hoot owl, from eating fermented chokecherries.
Сову брать
Should I take the owl?
- Или сову.
- Or an owl.
Как лесная сова, может быть.
Like a woods owl, maybe.
Слышу я трели в саду соловья
The old hootie owl hootie-hoos to the dove
Брось игру с этой совой!
Stop playing with that owl!
Настоящая ночная бабочка.
I'm a regular night owl.
- Да, это "приманка для совы".
- Yes, it's an "owl teaser".
"Приманка для совы", какое смешное имя для вороны.
"Owl teaser", that's a funny name for a crow.
- Гомеопат от хирургии профессор Сова.
Homeopathic surgeon, Professor Owl.
Чёртова пучеглазая сова!
Damn peel eyed owl!
Опять сова?
Again owl?
Всё равно не пытайся напугать меня, сначала сразись с совой.
Anyway, don't try to scare me, you should've the fright this owl just gave me.
Это была, вероятно, сова ;
It was probably an owl ;
И ворон и сова будут обитать на ней.
The raven and screech owl shall dwell in it.
= Пусть приговор будет исполнен... =... и предатели умрут мучительной смертью,.. =... когда взойдёт полная луна,.. =... и злая сова прокричит три раза.
May the sentence be executed and the traitors die the worst of deaths when the full moon rises and the wicked owl chirps three times.
Если скоро, Злая Сова прокричит уже вторую песню смерти.
Soon the wicked owl will chirp its second song of death.
= Пусть полнолуние наступит прямо сейчас! = И пусть твоя Злая Сова в третий раз прокричит свою песню смерти.
May there be a Full Moon now and may your wicked owl chirp its deadly song.
Это злая сова прокричала. И это уже в третий раз.
That evil owl has chirped for the third time.
Сова не должна была кричать песню смерти.
The owl wasn't supposed to chirp yet.
Разве в 10 : 15 время для сна? - Пожалуйста, выйдите!
At 10 : 30 p.m. I thought you were a night owl.
Может, что-нибудь попроще?
Why don't you try something simpler, like "The Owl and the Pussycat"?
Она - сова, ослепшая от света, который я излучаю.
She's an owl sickened by a few days of my sunshine.
"Случай на мосту через Совиный ручей" По рассказу Амброза Бирса.
An Occurrence at Owl Creek Bridge
Французская постановка "Случая на мосту через Совиный ручей".
Here is the french production of An Occurrence at Owl Creek Bridge.