Paint traduction Anglais
5,380 traduction parallèle
Так ребятки, возьмите краску и найдите мне шарики!
Now everyone, grab some paint and find me some balloons!
Всё в порядке. Может краска чуть поцарапалась, но повреждений нет.
Paint might be a little scratched, but no real damage.
— Просто нарисую другую птицу!
- Yes. - Just paint another bird.
На сегодня это всё ещё правда, но карандаши, которые я вам дал, сделаны до 1970-х годов, их краска содержит свинец.
"of getting lead poisoning from a pencil." And that is still true today, but the pencils I've given you are pre-1970s pencils and the paint in them contains lead.
Ты должен счищать всю краску с карандаша 5 раз в неделю.
LAUGHTER Yeah. You have to clean a pencil of all paint five times a week.
Но мы просто лежали на полу, и говорили о нашем будущем, и спорили о том, в какой цвет выкрасить стены.
But we just laid on that floor, and we talked about the future and argued about what color we were gonna paint the walls.
Тебе нужно только покрасить лицо зеленым, вот и все.
Nah, I don't want to walk around all night with an ugly rubber mask. You just need to paint your face green, and that's it.
Мы бы сходили в магазин, выбрали краску, составили список подарков.
We could shop for paint samples for the nursery and open a baby registry.
Мне кажется, вы единственная, кто может обрисовать облик нашего убийцы.
It seems to me that you are uniquely qualified to paint a portrait of our killer.
Ты представила неплохую картину.
You paint quite a picture.
Будем надеяться, что не испачкает.
Hopefully, not paint.
Вероятно потому, что номер закрашен.
Probably because it's under that paint.
Но это было все еще там, под краской.
But it was still there, under the paint.
Так что я не мог найти жидкость для зажигалок, но у меня есть краски тоньше и керосин.
So I couldn't find lighter fluid, but I have paint thinner and kerosene.
Ну, можно использовать распылитель краски.
- Fine. Would you rather use spray paint?
Представь каплю белой краски, добавленной и смешанной в банке с чёрной краской.
Yes, imagine a drop of white paint being mixed and swirled into a can of black paint.
Покрасить дом.
Paint the house.
Ну, я бы лучше вас нарисовал, но время уже поджимает.
Well, I'd prefer to paint you, but it appears time is pressed against us.
Паяльник, синяя краска, микрофон, флешка...
Soldering iron, blue craft paint, a microphone, a USB drive...
Что тебе нужно, Гарри, так это убрать здесь хорошенько и подкрасить.
What you need, Harry, is a good tidy up and a lick of paint.
Эй, Крис Крингл, ты отдашь мне пожертвования или я разукрашу тобой стены под Рождество.
Hey, Kris Kringle, give me the cash donations before I paint these walls with Christmas cheer.
Также есть особенный оттенок розового, который называется Baker-Miller и который получается, если взять 3,8 литра белой краски и 473 миллилитра красной. И вы добьётесь того цвета в середине, что-то в духе розовой жвачки.
There's also a special kind of pink which is known as Baker-Miller Pink, which is you take a gallon of white paint and a pint of red paint and you come up with what's in the middle, a sort of bubble-gum coloured pink.
Он делал так : он рисовал полураздетую женщину весь день, пожевывая корень фиалки.
Well, what he would do is he would paint a scantily-clad woman all day while chewing an orris root.
Но были и другие возможности для художников нарисовать грудь.
But there were other opportunities that painters had to paint breasts.
Ведь перед художниками был ряд ограничений, когда они хотели нарисовать религиозные картины.
Because the painters were pretty limited, they wanted to paint religious paintings.
Знаете, не могу я рисовать, не отдавая отчёта, что мною движет. "
"I can't paint anything, " unless I know exactly why I'm doing it. "
Я пишу картины, я мастерю механизмы шутки – не моя стихия!
I paint paintings, construct machines... but not telling jokes!
Мы собираемся уничтожить их дома снести их храмы и залить улицы города кровью!
Will destroy their homes... will demolish their temples... And paint red the city streets!
Просто пытаюсь нарисовать Ваш образ.
I'm just trying to paint a mental picture.
Но как Вы узнали, что я пишу?
But how did you know that I paint?
- У вас все руки в краске.
- Your hands are covered with paint. - Ah!
Стены нужно красить и штукатурить, прокладывать проводку.
I have to paint and plaster and do all the wiring stuff.
Могу покрасить и обложить гипсокартоном.
I can paint and drywall.
Дерзкая краска, дерзкая кисть.
Naughty paint, naughty brush.
≈ сли хочешь рисовать, рисуй.
If you wanna paint, you can.
" аппи хочет рисовать.
Chappie wants to paint.
"ди, рисуй," аппи.
Go. Paint, Chappie.
– исуй красками здесь, вот так.
Paint your colors on here, like this.
Ќакладывай краску туда.
Put your paint in there.
≈ ще рисовать?
Paint more?
- ћы просто рисовали.
- We were just paint...
- ќн тут не дл € рисунков.
- He's not here to paint!
ќн просто учил его рисовать!
He was just teaching him to paint!
Ты пытаешься публично представить меня шлюхой и проституткой.
You're trying to publicly paint me as a slut and a whore.
Закрасим.
Paint store.
Краску на машине.
The paint job.
Tы испортишь покрытие, парень.
You're gonna mess up the paint job, homes.
Мы можем покрасить стены, починить вещи,
We can paint walls, fix things,
И я попросил Тарзана расписать его в стиле Пикассо.
Then I got Tarzan to paint it up all sick Picasso style.
Вот только не знаю про покраску.
I think we can afford it. I don't know about the paint job.
Краски?
- A paint store?