Painter traduction Anglais
1,008 traduction parallèle
Месье Легран - художник.
Mr. Legrand's a painter.
Художник.
A painter.
- А. Западенский Художники
A. Zapadenski Scene-Painter :
Она художница, возможно, талантливая. Но ей нужно есть. Кроме того, она предпочитает крышу над головой,..
She's a born painter and might be an important one, but she must eat and also prefers a roof over her head to being out in the rain and snow.
- Художником.
- A painter.
Закончил ли маляр новые вывески компании?
Has the sign painter finished changing the firm's name?
Они вставили его позже, чтобы сделать студию художника.
They put that in later to make a painter's studio.
Был артистом и художником.
I was an artist and a painter.
Мечтал, что стану великим мастером.
I dreamt I was going to be a great painter someday. So I'm a cashier.
- Художник, ну конечно!
- Of course, you're a painter.
Это великий французский художник.
He was a great French painter.
Но Утрилло копировал открытки, а его считают великим художником.
Well, Utrillo copies postcards, and he's considered a great painter.
Не знал, что вы художник.
I didn't know you were a painter.
Послушайте, если вы друг художника, непременно приведите его к мистеру Деллароу.
Look, if you're a friend of the painter, you'll put Mr. Dellarowe in touch with him.
Ты большой художник, Крис!
Oh, you're a great painter, Chris.
Я полагаю, она сама даже более очаровательна, чем ее картины.
I find the painter even more fascinating than her paintings.
Город собрал на художника 2 тысячи долларов, а мэр пригласил своего кузена из Чикаго.
The town collected $ 2,000 to hire a painter. The mayor got his cousin from Chicago to do it.
Я - художник.
I'm a painter.
Для любого художника есть лишь одно место, где он может жить, учиться и обретать вдохновение, - это город по имени Париж. Что тут объяснять!
For a painter, the mecca of the world for study for inspiration and for living is here on this star called Paris.
А художник - всегда оригиналы.
With a painter, it's the original that counts.
Вы художник?
You're a painter?
Вы совсем не похожи на художника.
You don't look like a painter.
Но ты художник и хочешь, чтобы люди видели твои картины.
But you're a painter and you want people to see what you've painted.
Смотри, ты - художник, и хороший художник.
Look, you're a painter and a good one.
Он художник.
He's a painter.
В часовне слева, есть знаменитая картина, "Пиета", очень известного художника.
In the dome on the left, there's a famous painting, "Pietà", by a very famous painter.
Если купил, считай, ты - художник.
When he buys, the painter is made.
Стану художником.
I shall become a painter.
Какой прок от этого художнику? Как его там?
What good does that do old what's-his-name the painter?
Он тоже художник.
He is a painter, too.
Я - художник улиц и трущоб.
I am a painter of the streets and of the gutter.
Художница?
Painter?
Не арийский художник, но от этого не меньший берлинец Макс Либерманн, обладающий знаменитым даром выдавать афоризмы, сделал такое замечание :
The non-Aryan painter Max Liebermann, a fine old Berliner with a great talent for pointed comment once said the following :
Пусть это не повергнет тебя в уныние, но я не отличу одного художника от другого.
Let nothing you dismay, I don't know one painter from another.
Он не отличит одного художника от другого.
He doesn't know one painter from another.
Для того чтобы понять, над чем же именно думает художник, нам достаточно проследить за движениями его рук.
To know what's going through a painter's mind, one just needs to look at his hand.
Вот то, что испытывает художник.
Here's what the painter's experiencing.
Художник подобен слепцу, а белый холст играет роль окружающей темноты.
The painter stumbles like a blind man in the darkness of the white canvas.
Свет, медленно появляющийся создается самим художником, когда он рисует одну черную линию за другой.
The light that slowly appears is paradoxically created by the painter, who draws one black curve after another.
- Я художник.
I'm a painter.
Ты живешь у художника?
Do you have a painter as room mate?
Я сам художник.
I am a painter.
А, я понял. Вот так.
I thought you meant house painter like this.
- Художник Гранжиль?
- The painter? Yes, sir.
В Барбизоне? Конечно. Художник Барбизон.
Of course, a painter...
М-р Гаррисон говорил, он не профессиональный художник, но подаёт надежды
Mr. Harrison says he's an amateur painter, shows a lot of promise.
Клаус — очень талантливый художник.
Klaus is a verytalented painter.
Что случилось, господин художник?
What's up, master painter? Sit yourself down.
Вот тебе художник.
So you get a painter!
Художник?
The painter?
Да?
Painter like that. No.