Patrol traduction Anglais
2,643 traduction parallèle
Тогда его заметил полицейский патруль.
When a local police patrol car spotted him.
Патрульные сообщили, что заметили похожий грузовик, направляющийся к центру города.
A foot patrol radioed it in, he spotted a similar vehicle driving downtown.
Отправим патрульных посмотреть, не опознает ли его кто-нибудь.
Let's get out to the patrol cars, see if anyone recognizes him.
Хит Даун Патрол.
Surfing. Hit Dawn Patrol.
Провел ночь в баре в Халеива, а потом серфил этим утром в Даун Патрол.
Spent the night at SpeakEasys in Hale'iwa and then surfed Dawn Patrol this morning.
Мы отправили патрульных в квартиру Ниммо, в которую ты заглядывал.
We've had a patrol round this flat leased in Nimmo's name, the one you went to.
Да, все наши помогают штормовым патрулям.
Yeah. Our uni's out are storm patrol.
Каждый раз, когда ПогранСлужба подбирается к Рамиресу, люди начинают умирать.
Every time the Border Patrol gets close to Ramirez, people start dying.
И подтверждено Дорожно-патрульной службой Флориды.
And confirmed by Florida Highway Patrol.
У меня 20ти минутный перерыв от патрулирования на улице.
I got 20 minutes off from snow patrol.
Скиннер известил пограничников, дорожная полиция патрулирует по всем главным трассам, ведущим к границе.
Skinner's alerting border patrol, port authority is staging at all the major freeway routes and transitions on the border.
Двое патрульных увидели, как он снует по улице вблизи квартиры этой девушки.
AMRAN : Two officers on patrol found him wandering on the street just outside the girl's apartment.
Она может патрулировать, доставлять провизию, и солдаты не рискуют подорваться на фугасе.
This thing can go on patrol, deliver supplies, and all without any risk of soldiers being blown up by IEDs.
Мексиканский пограничный патруль это не заметил.
Mexican border patrol missed it.
Как бы мне ни нравилось посещать эту милую патрульную базу, будь добр, постарайся, чтобы в следующий мой визит на нас не обрушился такой поток дерьма. Ясно?
Now, as much as I love to visit this charming patrol base, please ensure my next visit is not accompanied by a hairy great shit-storm.
Он один патрулировал той ночью.
He was working patrol alone that night.
Усилили пограничный контроль, повысили уровень безопасности в аэропортах.
No. They've increased border patrol, they've heightened security at the airports.
Слушай, я собираюсь припарковать патрульную машину снаружи.
Ok, look, I'm going to park a patrol car outside your place.
Охранный патруль на 10 минутном обходе
Security patrol's on a ten minute cycle.
- В обход.
I got patrol.
Возьми себя в руки и отправляйся патрулировать.
Pull yourself together and get out on patrol.
Патруль нашел машину Грейс Гудвин.
So patrol found Grace Goodwin's car.
Патруль только что нашел Грейс Гудвин.
Patrol just found Grace Goodwin.
Запомни, сегодняшний фан клуб это завтрашний патруль.
Just remember, today's fan club is tomorrow's console patrol.
Письменные показания под присягой вашего психолога и начальника безопасности о том, что в школе действовала система -
Affidavits from your mental health counselor and campus patrol that school policy was
Пара бездомных ночевали вместе здесь, под мостом, обнаружили тело и остановили патруль.
Homeless couple was camped there with the group under the overpass, spotted the body and flagged down a patrol unit.
Фрэнк, он уже во всю цитируют сборник правил для патрульных копов.
They're already citing the patrol guide, Frank.
Ну, я его не составлял.
I didn't write the patrol guide.
А ты в курсе, что ты не в своем районе...
You know, you're out of your patrol area - -
И мне быдо бы спокойннее, если бы я отвезла тебя завтра в школу, а патрульный бы забрал тебя и привез ко мне на работу после занятий.
And I would feel better if I drove you to school tomorrow and had patrol pick you up and bring you to work afterwards.
Я договорюсь, чтобы его забирала патрульная машина или один из нас, пока...
I'll arrange to have him picked up by patrol or one of us until...
У вас три минуты прежде, чем патрульная машина сделает круг и вернётся.
You've got three minutes before that patrol car circles around again.
- Поставить Крюгера в дозор.
- I will put Kruger on patrol.
Мы были в патруле
We were on patrol.
Младший, ты остаешься патрулировать.
Junior, you stay on patrol.
Хорошо, просто пускай идет патрулировать.
Okay, just let him go on patrol.
Мне нужно оружие для патрулирования.
I need a gun for patrol.
Я сообщил тем детективам кое-какую информацию, которую я получил, когда патрулировал жилые районы Биттермана.
I brought the detectives some information that I'd gained while on patrol in the Bitterman Houses.
Сегодня, в 6 часов утра, объединённая опергруппа сыскного бюро отдела по борьбе с наркоманией, вспомогательного подразделения, судебных приставов, отдела по борьбе с организованной преступностью и патрульных полицейских... имея с собой ордера на арест по обвинению в сговоре на покушение на убийство
At 0600 hours this morning a joint task force consisting of the Detective Bureau, the Narcotics Division, ESU, the Warrant Squad, the Gang Division and patrol- - armed with warrants for arrests on charges including conspiracy to murder in the cases of police officer Vincent Cruz and Mayor Carter Poole, narcotics possession with intent to distribute,
Она была без сознания, когда патруль прибыл сюда.
She was unconscious when patrol got here.
Машины, движущиеся на большой скорости - забота патрульных, если нет опасности.
Speeding cars are handled by patrol unless it's dangerous.
Но разве пограничный патруль не проверяет машины с собаками и электронными приборами?
But doesn't border patrol check for things like this with drug dogs and electronic sniffers?
Мы патрулировали.
We were on patrol.
Значит, мы взяли мать Терезу. Ее задержали?
We got patrol lined up to take Mother Teresa here to Central Booking?
Дерьмопатруль.
Shit patrol.
Тебе лучше съесть свои мюсли пока их не конфисковал ореховый патруль.
You better eat your granola bar before it's confiscated by the nut patrol.
Сержант Хэйнс из дорожного патруля на линии.
I got sergeant haynes, highway patrol.
Я бы предпочла патрулировать, а не заниматься этим.
I'd rather be on patrol than doing this.
Ты не патрулируешь, пока мы не поймаем этого парня, понятно?
You're off patrol until we catch this guy, understood?
Патруль подобрал ее полчаса назад.
Patrol just picked her up a half-hour ago
Пограничный патруль, УБН, Иммиграционная и таможенная полиция, ФБР...
Border patrol,