Personnel traduction Anglais
2,007 traduction parallèle
За это ответственны военные.
The military personnel are a liability.
Чтобы получить дополнительный медицинский персонал на борту с помощью камней.
To get extra medical personnel on board With the stones.
За твою выдержку эти зануды из отдела кадров душу бы отдали.
Those gizzoids in Personnel would kill for your plasmas.
В личном деле спецагента Мейси написано, что в прошлом году она покинула офис в Лос-Анжелесе по особым причинам.
According to Special Agent Macy's personnel file, she left the L.A. office last year under special circumstances.
Военный персонал все еще на службе командования Звездных Врат и будут следовать приказам.
Military personnel are still in the service Of stargate command Bnd expected to follow orders.
Sir, we have all available military personnel patrolling the gaps between the active weapons batteries, but it's a lot of real estate.
Sir, we have all available military personnel patrolling the gaps between the active weapons batteries, but it's a lot of real estate.
Принеси мне все файлы об агенте Ли.
Bring me all of Agent Lee's personnel files.
Только для сотрудников полиции.
Police personnel only.
Военные вернутся со мной.
All military personnel will return with me.
Мне нужен весь имеющийся персонал в боевой готовности!
I need all available personnel in full gear!
Он сказал весь имеющийся персонал.
He said all available personnel.
Только для уполномоченного персонала.
Authorized personnel only.
Я также должен проверить все отчеты о найденных и доставленных артефактах и личные дела
I must also review decades of artifact retrieval and personnel files.
Это просто потрясающе, какое количество людей задействовано только в пошиве костюмов, не говоря уже о моделировании, отделке и подгонке.
It's just amazing, the number of personnel that must be involved just in the stitching of costumes, let alone the designing and the finishing and the fitting.
кто-то явно взломал мое личное дело и украл мой пароль.
Someone must have hacked my personnel file and stole my pass code.
Они разнюхивали что-то в личном деле доктора Гранта, которое составил я.
They've been snooping around Dr. Grant's personnel file... The one I manufactured.
Это личные файлы Гранта.
It's Grant's personnel file.
Тело пилота запрещено показывать гражданским.
A Golem pilot's corpse isn't allowed to be shown to non-personnel.
Полковник Кейси, я восхищалась вашей работой многие годы, но эта база и её персонал непрофессиональны.
Colonel Casey, I've admired your work for years, but this outpost and its personnel are unprofessional.
Военный персонал.
Military personnel.
Мы должны убедиться, что над этим делом работает квалифицированный персонал.
And we have to make sure that you have the correct personnel on this case, Director.
Срочно персонал в палату 202.
Emergency personnel to room 202.
Я украла записи Тэппона из его офиса.
Well, I swiped Tappon's records from the personnel office.
Вообще-то, кое-кто из персонала прислал мне ссылку
Actually, personnel sent me the link.
Эти письма, которые он послал всем нам, которые доказывают, что он скоординировал все три нападения на университетский персонал.
These are the letters he sent All of us, which proves he coordinated All three attacks of university personnel.
Мы направляем некоторый персонал из Иранского отдела, кое-что, что мы должны были сделать ранее.
We're sending up some personnel from the Iranian desk, something that we should have done earlier.
Ни один сотрудник без допуска не войдет... или не выйдет.
No unauthorized personnel in... Or out.
Поскольку субъекты не склонны к сотрудничеству, на протяжении этих сеансов всегда должна присутствовать охрана.
Because the subjects are unwilling participants, security personnel should always be present during these sessions.
Пирс, у вас здесь неуравновешенный персонал.
You have unstable personnel here, Pearce.
Психиатр уже едет сюда.
Psych personnel are on their way.
Никакого Оуэна Элиота ни в одном из списков.
No Owen Elliot on personnel or noc lists.
Я проверю его личное дело.
- I'll check his personnel file.
У меня кроме Рамиреса еще 150 ребят.
I got 150 personnel to keep track of.
Вместо того, чтобы наводнять клуб полицейскими, мы выполним маленькую хирургическую операцию.
Rather than flooding the club with police personnel, we will be performing a small surgical operation.
Уборщик сказал, что улица с двух сторон отведена для парковки персонала. - Надо посмотреть.
Janitor said both sides of the street are reserved for St. Angeles personnel only.
- в это крыло больницы.
To only essential personnel.
Да, ещё факт в том что все на этом острове квалифицированне военные
Yeah, also factor in all the qualified military personnel on the island.
только по вызову?
Are you some sort of After Service personnel? Coming only when I call?
Уже все подготовили для будущей проверки!
For the upcoming personnel transfers, you plan to prepare ahead!
Генерал Туко, вы осуществляете несанкционированное нападение на американских военных.
General Tuco, you are currently engaged in unauthorized warfare on United States military personnel.
Вы несанкционированно напали на американских военных.
You are engaged in unauthorized warfare on United States military personnel.
"Блэк Форест" и его персонал не подсудны военному трибуналу.
Black Forest and its personnel are not subject to military jurisdiction.
Исключено. Я не буду рисковать людьми и техникой только потому, что какому-то машинисту захотелось играть в героя.
Look, I am not jeopardizing more personnel and more property just because some engineer wants to play hero.
[ Только для персонала "Дэрёк Констракшн" ]
~ Daeryuk Construction ~ For Authorized Personnel Only
[Вход только по пропускам]
~ For Authorized Personnel Only ~
У всего международного персонала есть иммунитет.
All the international personnel have immunity.
Все военные специалисты завершают работу.
All military personnel will leave at once.
По данным личных дел, семеро уже собирались на пенсию, а отставка ещё четверых так же не является тайной.
According to the personnel files, seven were due for retirement anyway. Another four don't seem particularly mysterious.
Думаю, от нас живых вам было больше пользы.
Of all military personnel aboard Destiny, including you. I think we were better use to you alive.
Детали операций все равно просочились.
To essential personnel in clandestine services. Mission details still got out.
- Личные дела сотрудников.
- Personnel files.