Pickle traduction Anglais
692 traduction parallèle
Тебе не снились малосольные огурчики?
Didn't happen to dream about a dill pickle, did you?
Я почти чувствую запах малосольных огурчиков.
I can almost smell a pickle.
Это только мелкая неприятность...
I told you what you could expect from that pickle...
Я звонил, но тебя уже не было.
This is a pickle, George.
Это катастрофа!
This is a pickle.
У меня все донельзя удачно, Хаген :
And a fine pickle, Hagen.
"Как солить грибы?"
"How to pickle mushrooms?"
Что ты думаешь насчет салями и маринованного чеснока?
What are your feelings about salami and garlic pickle?
С головкой лука и с соусом. - И еще хорошую булку.
With a hunk of onion and some pickle, and a piece of pie.
" Сэндвич с маринованным языком.
" Tongue on rye with pickle.
Так точно, друзья, Ичияму зажали в тиски.
Yes, sir, folks, Ichiyama is in a pickle.
Вряд ли. Кому нужна старая Харринтгтон с кислой рожей?
Who'd want to marry old pickle-faced Harrington?
Да, старый зануда Эдгар!
- Yeah, old pickle-puss Edgar.
"Старый зануда"?
"Old pickle-puss"?
- Говяжья солонина в укропном соусе.
- A corned beef on rye with a nice dill pickle.
Сорви, засуши, пышные плоды.
"Pick and pickle plump plums."
- Доктор Кенигсмарк, сделать вам укол?
Dr. Kenigsmark, do you want me to pickle you now?
Хочешь огурчик?
Like a pickle?
Ты всё для меня, ты солнце моё, ты стар и сед и полон сна, ах, глазки озорные, мотовка Мэри-Джейн! Тогда назови моё имя.
You're my everything, you are my sunshine, you're old and grey and full of sleep, you're my pickle-faced, consumptive Mary Jane!
Уничтожь влюблённую парочку и услышь их крик!
Pickle a pair and hear'em scream!
потому что они так занюхивают напитки.
And their fingers pickle'cause that's what they stir their drink up with.
Орна, я хочу бутерброд с солёным огурцом, и виноград, и шоко.
I want a sandwich with a pickle, and grapes and a chocolate.
Господи, вытащить бы тебе мозги, да замариновать.
Somebody ought to cut out your brain and pickle it.
С солёным огурцом?
- Do you want pickle?
А как же.
Course I want pickle.
Она ест банан, маринованый огурчик, лижет рожок мороженого...!
Eating a banana, eating a pickle, licking on an ice cream cone.
Я должен был- - А я хотел с ним поиграть.
I should have- - And I was gonna play pickle.
Едрить твою тудыть!
Whoa! Well, pickle my tongue!
- Стеклянный Маринованный Иглобрюх.
- Pyrex Pickle Blowfish.
Крошки мои, Потанцуем.
Pickle and Snapper, my two dancing partners.
Я никогда не пробовал по настоящему хорошего огурчика.
I never had a really good pickle.
Начальник охраны.
Head of security. Ain't that a pickle?
убери руки с моего огурца!
Hey, hands off my pickle!
Один, под названием "Огурчик".
Just one. A little something I call "Plucking the Pickle."
Гомер Симпсон, какая прелесть!
Homer Simpson, that's a dilly of a pickle.
Потом они замаринуют плоды.
They'll pickle the fruit later.
Как пастрами с горчицей и Антарианским рассолом.
So is a nice pastrami with a little mustard and an Antarean pickle.
Я больше не ем ветчину Маринованных огурцов?
I don't eat bologna no more. How about a pickle?
Могу я есть огурцы?
- Can I eat the pickle?
Слишком много соли?
Salt in the pickle?
- На Колыме такой капусточки нету.
- I bet Siberian prisons don't pickle cabbage like this.
И там капусточка не дай Бог никому.
The way they pickle cabbage there... God, don't bless anyone so.
Но меня засекли.
I have tone. Going hot pickle. Over.
Несвежее дыхание - хорошее начало.
The pickle breath is a good start.
О, в самом деле?
A pickle conviction?
Идем вперед... Когда дело касается тунца, я - решительно против приправ.
When it comes to tuna fish, I am emphatically anti-pickle.
Знаешь, были времена, когда я играла со змейкой Рекса Харрисона.
Hey. There was a time when I played tickle-pickle with Rex Harrison.
Кажется, я съела твои огурчики.
I think I got some of your pickle.
Огурцовая ассоциация не ограничивается одними огурцами. Нет, сэр.
The pickle association doesn't limit itself to pickle workers.
Поэтому речь идёт об ассоциации, представляющей интересы производителей огурцов и кислой капусты всего западного побережья Америки.
So we're talking about an association that... represents the rights of pickle and sauerkraut workers... of the entire west coast of America.
Тот парень из прогноза погоды, у которого на каждый выпуск новый костюм?
That weather guy that wears a different costume every show? Send him a pickle suit.