Pleasure traduction Anglais
11,988 traduction parallèle
И Бобби развеял его перед заведением которое подарило Бену много приятных вечеров.
And Bobby scattered them outside an establishment that had give Ben many evenings of pleasure.
Миссис Гринберг, очень приятно познакомиться.
Mrs. Greenberg, it was such a pleasure to meet you.
Я страдаю, чтобы ты наслаждался.
I am in pain for your pleasure.
– Добро пожаловать. – Спасибо.
Our pleasure, Robert.
Очень приятно.
Pleasure.
Рада наконец познакомиться с вами.
It's a pleasure to finally meet you. Have we not met before?
Рад был побеседовать с вами.
It's been a pleasure talking to you.
Огромная честь с вами познакомиться.
Such a pleasure to meet you.
С удовольствием.
With pleasure.
Не за что.
My pleasure.
- Доктор Катц. Как приятно с вами познакомиться.
Dr. Katz, it's a pleasure to meet you.
Я правда рада с вами познакомиться.
It really has been a pleasure meeting you.
- Единственное утешение для меня - знать, сколько крови вам обоим пришлось потерять за свои деяния.
The only pleasure I have is knowing how much of a pound of flesh both of you clowns have had to pay for your decisions...
- Нет. Она была лишь доверчивой девчонкой. Которой ты манипулировал в своих целях.
No, she was a confused and vulnerable young girl who you manipulated for your own sick pleasure.
Работал или развлекался?
Work or pleasure?
Я уже сто лет не развлекался.
I haven't known pleasure for quite some time.
- Не за что.
- Oh, it's my pleasure.
Ну и... был рад знакомству.
Well, um... a pleasure.
- Очень приятно...
- Pleasure to...
Как бы запретный плод.
He is a guilty pleasure.
- Очень приятно.
- Pleasure.
Спасибо за приглашение.
- Pleasure. - Thank you for having us.
Для меня это в радость, отец.
It would be my pleasure, Father.
— То его нельзя считать плохим.
- Can't be considered a guilty pleasure.
Я... я с радостью.
- My pleasure.
Ты хорошо провела выходные?
Did... did you have pleasure on this weekend?
Да, получила огромное удовольствие.
Oh, yeah, ah, major pleasure.
Да, сэр, с удовольствием.
Yes, sir, is pleasure.
Какой сюрприз.
What an unexpected pleasure.
Не уверен, что имею честь...
I don't believe I've had the pleasure.
– Пожалуйста, мистер Аксельрод.
- My pleasure, Mr. Axelrod.
Не за что, сэр.
My pleasure, sir.
Всегда рад помочь.
I serve at your pleasure.
- Может, нравится моя компания, садист херов.
Maybe you like the pleasure of my company, you sadistic fuck.
- Моя плоть испробовала величайшее наслаждение из возможных. Войну.
My flesh has tasted a greater pleasure than any offered in here- - war.
Я больше других понимаю примитивное удовольствие от мести, но я готов предложить сделку.
I understand the visceral pleasure of revenge more than most, but... I'm prepared to do business, here.
- Мистер Бахман, очень рад встрече.
Mr. Bachman. Pleasure to finally meet you.
Мистер Баркер, рад встрече.
Mr. Barker, pleasure to meet you.
С тобой всегда приятно пообщаться.
It's always... always a pleasure.
И чем же я обязан такому удовольствию, старина?
To what do I owe this distinct pleasure, old friend?
Я очень рада наконец-то познакомиться.
It's a pleasure to finally meet.
Очень рад.
It's a pleasure.
Очень рад.
Pleasure.
♪ Ради нашего удовольствия мы заставим тебя ждать ♪
♪ And for our pleasure, we'll keep you waiting ♪
- Была рада с вами познакомиться.
- Pleasure to meet you.
- Я тоже рада познакомиться, мэм.
- Pleasure to meet you, ma'am.
Очень приятно вас видеть, госпожа президент.
Pleasure to see you again, Madam President.
- О, очень приятно, мистер Роулингс.
Oh, it's a pleasure to meet you, Mr. Rawlings.
Видеть тебя, как всегда, неприятно.
It is never a pleasure to see you.
Ладно, а какой тогда твой любимый плохой фильм.
♪ ♪ So what's your favorite guilty pleasure movie then?
Я рад.
My pleasure.