Pose traduction Anglais
1,122 traduction parallèle
Нам нужно будет составить мнение о них и их возможной угрозе Бэйджору, проанализировать...
We're going to need to size them up see what kind of threat they pose to Bajor, analyze...
Не волнуйтесь, мы под действием сильных успокоительных, и не представляем опасности.
Don't worry, we're heavily tranquillised and pose no danger to the public.
Любому из них заключение в тюрьму могло бы означать серьезный риск для здоровья.
Any incarceration could pose a serious health risk.
Я видел этого Лу Кенга в холле, он не составит проблем.
He'll pose no problem.
Посланный найти развитые формы жизни превосходящие его создателей?
A probe sent to find life forms advanced enough to pose a threat to the race that created it?
Но бывают чудаки, которые хотят какую-нибудь позу
But occasionally you get a person who wants them in a pose.
Да, при обычных обстоятельствах вы могли представлять для меня угрозу.
Yes, under normal circumstances you would pose quite a threat to me.
Прежде, чем вы выберете позу для статуи, нам нужно найти меч.
Before you decide on a pose for that statue we need to find the Sword.
Так же не ясно заражены ли они и какую опасность представляют.
So is their exposure to it and any danger they might pose.
Принять позу.
- Strike a pose.
"... когда он сказал что я могла бы позировать обнажённой какому-то богатому любителю на Холлс-стрит когда он потерял работу у Хили и я распродавала платья да бренчала на пианино в кафе если распустить волосы буду ли я похожа на это купанье нимфы да только она помоложе
"... he said I could pose for a picture naked to some rich fellow in Holles street when he lost the job in Helys and I was selling the clothes and strumming in the coffee palace would I be like that
Как может маленькая книжка быть кому-то угрозой?
How can such a thin little book pose a threat to anyone?
Позируй.
Strike a pose.
К другим новостям. Начальник штаба Земного Купола Билл Харрис заявил, что новая инопланетная раса, обнаруженная совсем недавно, может представлять значительную угрозу планетарной безопасности.
In related news, Earth Dome Chief of Staff Bill Harris announced... that a new alien race, only recently detected... may pose a significant threat to planetary security.
Пока не похоже, чтобы эти изменения как-то угрожали станции.
So far, these alterations don't seem to pose any threat to the station.
Существует теория, согласно которой наши тела не более чем механизм для воспроизводства генов.
Do we? There are theories which pose that our bodies are simply vehicles for genes needing to replicate.
что я должен буду снова встать в ту идиотскую позу!
I - it means that I have to go through that embarrassing pose once again!
что я был в неправильной позе?
What! ? Are you saying my pose wasn't right?
А? ты это говоришь!
Eh? After making me go through that embarrassing pose over and over again, you would say that! ?
От меня зависит, сочтет ли суд вас безобидными беглянками. Или сочтет вас опасными для общества.
Do I tell the prosecutor... that these women are harmless fugitives... or do I say they pose a danger to the public?
Мы для них не опасны.
We pose no threat to them.
Наверное, да.
I s'pose.
И жди, пока я скажу : "Замри". А потом просто постарайся держать позу.
Wait for me to say "hold that pose," then try to comfortably hold it.
Она вела себя так естественно. Она позировала для меня обнаженной.
She was very natural, so she used to pose nude for me.
Наверное, об этом лучше спросить у Мими.
I guess that's a question that we should pose to Mimi.
В академии ты заставлял изучать нас моральные конфликты как часть нашей подготовки.
Back at the academy, you used to pose moral conflicts for us as part of our training.
Поднимись к нам и помоги нашим маленьким ласточкам составить композицию с прекрасными молодыми орлами.
Come on up here and help our pretty little sparrows learn to pose with handsome young eagles.
Ты называешь это позой?
You call that a pose?
Может, сливаясь с ней, я смогу заставить ее понять, что Федерация не представляет угрозы для ее народа.
By linking with her I might be able to make her understand that the Federation doesn't pose a threat to her people.
Я правда не думаю, что мы представляем серьезную угрозу.
I really don't think we pose a serious threat.
Вы не будете представлять большую угрозу, плавая в космосе.
You won't pose much of a threat floating in space.
Они не представляют никакой угрозы.
They pose no threat.
Позируйте мне.
Pose for me.
Сидишь с голой задницей, а остаешься с мальцом.
You pose starkers and end up with a brat.
- Она должна мне позировать.
- She has to pose for me.
позируйте мне.
pose for me.
Хочешь, чтобы я позировала или побалуемся?
Do you want me to pose or for us to screw?
Я не хочу позировать.
I didn't want to pose.
Ты получаешься лучше, когда не позируешь.
I prefer when you don't pose.
Давай продолжим.
Let's try a different pose
Поза богини.
Take goddess pose.
"Вся мебель, предназначенная для использования на Променаде, не должна представлять угрозу общественной безопасности".
"All furniture intended for use on the Promenade must not pose a danger to public safety."
Это представляло бы большой тактический риск.
That would pose a grave tactical risk.
Это инопланетяне, которые учатся выдавать себя за землян.
These are some kind of aliens learning to pose as humans.
Вопрос в том, зачем они тренируются выдавать себя за землян?
The question is : Why are they training to pose as human beings?
Эта симуляция, наше задание - земляне действительно нам угрожают?
This simulation, our mission- - are we certain the humans pose a threat?
Это земляне представляют угрозу.
It's the humans that pose a threat.
Он пытался одурачить нас своей идеальной маскировкой под рохлю но мы его быстренько раскусили.
He tried to fool us with his perfect portrayal of a good-for-nothing but it was clear to me that was merely his characteristic pose.
- Задаю тебе тот же вопрос.
I pose you the same question.
Они не представляют угрозы.
They do not pose a threat.
Попробуй другую позу.
Yet another pose.