Prayers traduction Anglais
1,473 traduction parallèle
Во имя всех детей на свете...
Prayers for all the children..,..
Молитвы оборачиваются угрозами
Prayers become threats.
И именно поэтому, когда мои молитвы были услышаны я была за сотню миль отсюда, обнаженная в чужих руках.
So when my prayers were answered, I was naked in someone else's arms.
Молитвами Святых Отец наших Господи Иисусе Христе Боже наш. - Помилуй нас. - Аминь.
Harken the prayers of our Holy Fathers, O Lord Jesus Christ our God, have mercy on us.
Да ты не избавляйся, а рассуди, брат.
Forget prayers and use your brains.
Да не зайдет солнце во гневе вашем. Вашими молитвами, отец Филарет, потушили пожар.
Through your prayers, Father, we have put out the fire.
Воры богатеют, святые получают пулю и Бог больше не отвечает на молитвы.
Thieves get rich and saints get shot and God don't answer prayers a lot.
Ты сказал : "Мэтт Альби, безусловно, не может говорить от лица всего коллектива" Студии 60 ", чьи мысли и молитвы были со смелыми мужчинами и женщинами, потерявшими свои жизни 9 / 11 ".
You said, "Matt Albie certainly doesn't speak for the cast crew and staff of Studio 60, whose thoughts and prayers were with the brave men and women who lost their lives on September 11th."
Так что скажешь - мысли и молитвы Мэтта не были со смелыми мужчинами и женщинами, потерявшими свои жизни 9 / 11?
Were Matt's thoughts and prayers not with the brave men and women who lost their lives on September 11th?
Гейл много чего говорит.
GaiI says more than her prayers.
он действительно исполняет мои молитвы.
It really answered my prayers
Молитвы благодарного народа были услышаны.
And the prayers of a greatful nation are answered.
А вот и к вашим пожеланиям.
Your prayers have been answered.
Поэтому я написал вступление для Хэрриет, она его прочитает перед эфиром на западное побережье. Она просто... расскажет что случилось, и что мы за них молимся.
That's I wrote an introduction for Harriet to go live for the West Coast feed, just... saying what happened and offering our prayers.
Наконец-то мои молитвы были услышаны.
Finally my prayers have been answered.
предложите их Богу во время Вашей молитвы.
offer them to the God sin your prayers
Может ты будешь обучать студентов пока я буду совершать молитву в доме Вишну Сингха?
Will you teach the students... while I perform the prayers at Vishnu Singh's house?
А утреннюю молитву ты будешь делать после обеда?
Will you do the morning prayers in the afternoon?
Я быстро прибежала домой после молитвы в храме чтобы приготовить всё для молитвы твоего папы.
I rushed home after the temple prayers... to prepare everything for your father
Он молится.
He is doing his prayers
- Будем о нем молиться.
- He'll be in our prayers.
Бог пожалует милости. А ты сама себе помоги молитвой и слезами.
God will listen... and you help yourself with prayers and tears...
"Святым движенье ни к чему, ведь к ним с молитвой все идут".
"Saints do not move, though grant for prayers'sake."
"Святым движенье ни к чему, ведь к ним с молитвой все идут".
" Saints do not move, though grant for prayers'sake.
"Святым движенье ни к чему, ведь к ним с молитвой все идут".
"Saints do not move, though grant for prayers'sake..."
За границей молитвы все такие, отец.
Their prayers are like this, dad.
вымостили нам путь к дверям Первого!
Our prayers like paved stone led us to the door of the Number One.
Все молятся за тебя и шлют тебесвои молитвы.
Everyone's praying for you, and sends you prayers.
Нет, серьезно, в Майкле есть все, о чем я мечтала.
But seriously, Michael has been the answer to all my prayers.
Он возник неизвестно откуда, словно в ответ на мольбы горожан, в момент, когда надежды уже не осталось.
He seems to have come out of nowhere to answer the prayers of the city just when all hope seemed to be lost. Peter.
Но мы молимся за семьи храбрых мужчин и женщин...
But our prayers are with the families of the brave men and women...
Ты знаешь, чем он ответил на их молитвы?
You know how he answered their prayers?
Могущественным Господом, который внимает молитвам своего народа.
who hears his people's prayers.
Дамы и господа, я очень благодарен вам за вашу симпатию и молитвы.
Ladies and gentlemen, I'd like to start by thanking you for your sympathy and prayers.
Мы молились чтобы так и было.
She answered our prayers.
Молись, Фрай!
Say your prayers, Fry.
Господь внял моим молитвам!
My prayers have been answered!
Ну что ж, я думаю, у нас есть решение.
I think we've come up with the answer to your prayers.
Сделай несколько молитв, это поможет.
Say some prayers, it'll work out.
" Наши молитвы с тобой, наша любовь, наши мысли.
" Our prayers are with you, our love, our thoughts.
Что ж, сударь, раз вы нечувствительны к моим намекам, и мои прелести вас не трогают, можете возвращаться к своим молитвам.
Well, sir, since you remain insensitive to my advances and my charms have no effect, return to your prayers.
Ты помолилась перед сном?
Did you say your prayers yet?
Но ты не потеряла его. Он слышиттвои молитвы.
Your father has loved you more than anybody else, but you have not lost him..... he hears your prayers.
Все наши мысли и молитвы отправляются к семьям жертв.
Our thoughts and prayers go out to the families of the victims.
Ваши молитвы были услышаны, мистер Монк.
Your prayers have been answered, Mr. Monk.
я добавлю её в мои молитвы.
I'll put her in my prayers.
и в конце такого дня, как этот день, когда на многие просьбы отвечают и так много не..... ты ушла давно
At the end of a day like this, a day when so many prayers are answered and so many aren't... you've been gone a long time.
Я молюсь за тебя, Чарльз.
You are in my prayers, Charles.
Ты уже помолилась?
Have you said your prayers?
Когда доживёшь до моих лет, тебе будет легче верить, что Бог иногда слышит нас.
Once you get to my age, you'll find it a lot easier to believe that god really does answer prayers.
Нельзя больше медлить да поспешат за нами наши молитвы и надежды.
We must not stay any longer, but our prayers and hopes go with you.