Press traduction Anglais
11,020 traduction parallèle
Давай отдадим их прессе.
Let's give them to the press.
Я хотел, чтобы Вы подписали упрощенную процедуру рукоположения священников, потому что на нас давит пресса.
I wanted you to sign the decree simplifying the procedure for ordaining new priests because the press is attacking us.
На одном интервью он заявил прессе, что хотел бы с Вами встретиться.
He stated in an interview with the press that he'd like to meet you.
Но это не то, что я хотел анонсировать на этой пресс-конференции.
That's not something that I will announce at a press conference.
Я не умею говорить на камеру.
No, I'm terrible at press. You guys know that.
Ты влез в беспросветную неразбериху, вызвал шумиху, пресса вышла на нас, и мы провернули это!
You got yourself in a hopeless mess, caused a ruckus, the press got onto us, and we pulled it off!
Региональный офис требует бумаги, но я не хочу предъявлять обвинения.
Regional office requires the paperwork, but, uh, I don't want to press charges.
Он, и только он нажмёт на кнопку.
He, and he only, is to press the button.
Вы уже говорили это, мистер Сэвидж, но сколько бы вы ни повторяли доводы, я не изменю решения.
So you've argued, Mr. Savage, but no matter how many times you choose to press your point, my decision shall stand.
Держи прессу подальше отсюда.
Keep the press out of here.
ћать не станет выдвигать обвинени €.
The mother wouldn't press charges.
Пресса называет Касла "хладнокровным психопатом".
Press are calling Castle "a cold-blooded psychopath."
Прессе мы ничего не сказали.
We haven't told the press anything.
Прессу не допускают в больницу.
No press has been allowed into the hospital.
Сэр, мы не хотели говорить об этом прессе.
Sir, we didn't want that to get out to the press yet.
Никаких пресс-конференций, никаких брифингов.
No press conference, no briefing.
Пресса.
- The press.
Если Москва знает, мы должны уведомить прессу.
If Moscow knows, we'll have to notify the press.
Добавь это в дневной пресс-релиз.
Add that to the press release for this afternoon.
После пресс-конференции на нас все налетели.
We've been slammed since the press conference.
Ваша пресс-конференция была такой трогательной.
Your press conference was very moving.
"... он велел бы мне продолжать... "
"... he'd tell me to press on... "
Пресса все еще печатает о Кастле. Как-будто он никто, просто какой-то псих.
The, uh, press is still painting Castle like he's nothing more than some deranged lunatic.
Но смотри, дело не только в газетах.
Look, it's not just about the press.
Ну, это было в пресс-брифинге прокуратуры.
Well, that was in the press briefing issued by the DA's office.
Вы из СМИ?
You press?
Это как, когда лучшие псы заслуживают на крутой ошейник.
Top dogs like the press of a good collar.
Это просто журналистский пропуск, файлы полиции и...
- No need. It's just press passes and NYPD files and, um...
Филипс пытался убедить его идти дальше.
Philips nearly convinced him to press on.
Учитывая то, что я провел несколько часов убеждая Энтони Паолуччи не выдвигать обвинений.
Considering I've just spent the last couple of hours convincing Anthony Paolucci not to press charges.
А если я тоже хочу выдвинуть обвинения?
Well, what if I want to press charges?
Но мы держали это в тайне от прессы.
But we kept it out of the press.
Нет.
Or threaten to go to the press?
Хэй, я наконец-то пущу в ход своё журналистское удостоверение.
Hey, I've dusted off my press credentials.
Из источника близкому к уголовному делу, в прессу просочилась мрачная кличка, которые журналисты употребляют при упоминании преступника.
The press is already referring to the alleged attacker by a dark name leaked by a source close to the case.
Если не выдвинешь обвинения...
If you don't press charges...
Чтобы отправить ваше сообщение, нажмите 1.
To send your message, press one.
Чтобы удалить, нажмите 2.
To erase, press two.
Равель, пресса уже в курсе! Я знаю.
Ravel, there's been a leak to the press.
Ты не собираешься нажать на какие-то кнопки или типа того?
Aren't you gonna press some buttons or something?
Просто нажми на кнопку.
Just press the play button.
Я прошу вас нажать кнопку записи и рассказать всё, что знаете об Альберте.
I want you to press record and say anything you know about Albert Lin.
Теперь их так много, хоть сидр вари. Не волнуйся.
We've got enough now to start a cider press.
Посмотрим, заглотит ли пресса наживку.
We see if the Press take the bait.
Пресса.
The Press.
Позже мы сделаем заявление для прессы.
A statement will be issued to the Press in good time.
И отправь описание машины в газеты.
And release details of the car to the Press.
Привести меня на встречу с боссом, затем слить все это прессе так, будто демократы отчаянно ищут сделки?
Get me to meet with your boss, then leak it to the press so it looks like the Democrats are desperate for a deal?
- Присоединяйтесь на конференции.
- Joint press conference.
Звонок сенатору Хили насчет пресс-конференции.
The call with Senator Healy, sir, to set up the press conference.
Тот репортер не из вашего пула прессы.
That reporter's not in our press pool.