Private traduction Anglais
13,530 traduction parallèle
Мистер Дю Кларк принял все меры предосторожности, чтобы это была по-настоящему частная вечеринка.
Mr. Du Clark's taken every precaution to make this a truly private party.
В этом и суть частных военных подрядчиков. Трепаться с кем ни попадя о том, чем они занимаются.
You know, the thing about private military contractors is that they love gabbing with strangers about what they do.
У нас контракт с частной скорой помощью.
We contract with a private ambulance service.
Частная?
Private?
Он доказал безоговорочно, что актом отчаяния Джанет Хеффернан не стало цапание его за интимные части тела?
Did he prove beyond all reasonable doubt that Janet Heffernan's last desperate act was not clawing at his private parts?
Я предпочитаю хранить свою частную жизнь в секрете, мэм.
I like to keep my private life private, ma'am.
Наедине?
In private?
Я ищу частный остров.
I'm looking for a private island.
Я думаю... мы все в своих собственных ловушках.
I think that... we're all in our private traps.
Мисс Грант, личный курьер прислал это сегодня утром.
Ms. Grant, this came for you via private courier.
Тет-а-тет?
In private?
Происходящее на ретрите — личное.
What happens on a retreat is private.
Нет, просто, дело в том, что это личное.
No, not really. It's just kind of, you know, private.
♪ "Проваливайте, это частная собственность" ♪
♪ Go away, this is private property " ♪
Можно я поговорю с твоей мамой наедине?
You mind if I have a word with your ma in private?
Наедине.
Private.
- Лучше наедине.
- Perhaps in private.
Сначала, я подумала, что у них свидание.
At first, I thought they were having a private moment.
Это не для всех церемония.
It's supposed to be a private ceremony.
Как частное лицо.
As a private individual.
Никто не хочет слушать, что скажет частное лицо.
Oh, no one wants to hear from a private individual.
Не во время личной аудиенции.
Not in the private audience.
Букингемский дворец останется местом, где проходят официальные мероприятия, но нашим домом, частным домом нашей семьи будет Кларенс-хаус.
Buckingham Palace can still be where official business is done but our home, our private family home, will be Clarence House.
Он никого туда не впускает, это его личная комната.
He lets no one in here, it's his private room.
Звонил секретарь архиепископа Кентерберийского, сэр.
The Archbishop of Canterbury's private secretary called, sir.
И мы должны найти более приватное место, чтобы совершить Посвящение.
And we have to find someplace private to perform the Ascension.
Нет, сэр, но я сказала воспользоваться вашим личным лифтом, на всякий случай.
No, sir, but I told him to take your private elevator, just to be safe.
Можно поговорить с вами наедине?
Can we talk in private?
Учитывая её клиентов, я понимаю, почему она хотела сохранить в тайне свою личную жизнь.
Well, given her clientele, I can understand why she'd want to keep her life private.
Сохраняет твою личную жизнь только личной.
Talk about keeping your private life private.
У нас можно приватный танец заказать!
We have private shows too!
Это закрытое общество.
This is a private club.
У него были кредиты или долги?
Did he have private loans and debts?
С глазу на глаз, пожалуйста.
In private, please.
♪ Мы работаем и на частных мероприятиях ♪
♪ and we're available for private events ♪
Стретч, на секунду переключись на частную частоту.
Hey, Stretch, go to a private channel for a moment.
Это частное владение!
This is private property!
Наедине, если позволите.
In private, if I may.
Лайнус, я была в отдельной комнате сзади библиотеки.
Linus, I was in a private study room in the back.
Рэнди, ты бы сказал, что здесь достаточно уединенно?
Randy, would you say it's private up here?
Достаточно уединенно, чтобы встретиться со звездой, чье имя я не должна называть, но это Дженнифер Лоуренс.
Like private enough to have a meeting with a celebrity who I'm not at will to name, but it's Jennifer Lawrence.
Это частный разговор, Джейсон.
This is a private conversation, Jason.
Мартин - младший заместитель, мэм, он запасной.
Martin is the junior deputy private secretary, Ma'am, the spare.
- Моего личного секретаря.
- My Private Secretary.
На выбор предлагаются два секретаря.
There are two Private Secretaries to choose from.
Роскошная резиденция, принадлежащая личному секретарю королевы.
The grace and favor flat, belonging to the Queen's Private Secretary.
Вы не думаете, что она заподозрит неладное, когда вы не появитесь на аудиенции?
Don't you think she'll smell a rat when no one turns up at her private audience?
Похоже, Мартин Чартерис заменит вас на посту личного секретаря Ее Величества, а не я.
It seems that Martin Charteris is to replace you as Her Majesty's Private Secretary, not me.
И не сможет появиться на аудиенции сегодня.
And will not be attending today's private audience.
Это уже вторая аудиенция, которую он пропускает.
That's the second consecutive private audience that he's missed.
Ваше Величество, у меня была возможность обдумать ваше любезное предложение стать вашим личным секретарем.
Your Majesty, I've had the opportunity to think about your very kind offer to become your Private Secretary.