Problems traduction Anglais
12,291 traduction parallèle
Какого рода?
What sort of problems?
И это обернулось проблемами.
Created problems later.
- Вообще никаких проблем.
- Absolutely no problems.
Так что если ты ее разбудишь из-за этого шума, поверь, Ками станет последней из твоих проблем.
So, if you wake her up with all this slamming around, so help me, Cami will be the least of your problems.
Я хотел предотвратить какие-либо проблемы.
I wanted to head off any problems.
Слушай, я знаю, как ты обо всём заботишься, решаешь все проблемы.
Look, I know how you ake everything on, everyone's problems.
Я хорошо решаю бинарные задачи, но сердечные вопросы...
I'm good at solving binary problems, but matters of the heart- -
Вы не... Это у вас проблемы!
You're no... you're the ones with the problems.
Крис, я знаю, ты думаешь, что кастрация решит твои проблемы, но тебе нужно прекратить принимать эти таблетки.
Look, Chris, I know you think chemical castration is gonna solve your problems, but you have to stop taking those pills.
У мальчика было много проблем в школе.
This kid had a lot of problems in school.
После того, как ты покинула лабораторию в 2043, у нас возникли проблемы.
When you left the facility in 2043, we had some problems.
- Мне что, мало проблем?
- Do I have few problems?
Ну скажи, мне что, мало проблем?
Well, tell me, do I have a few problems?
Так, значит, на прошлой неделе, ребята, мы с вами говорили о вариантах сексуальной ориентации и проблемах человеческого поведения в связи с этим, да?
So, then, last week, guys, We spoke with you About variants of sexual orientation And problems of human behavior In this regard, yes?
Я надеюсь, вы видите, что у этого мальчика серьёзные проблемы.
I hope you see that this Boy serious problems.
- Ну, это ваши проблемы уже.
- Well, these are your problems already.
Поставленные перед страной грандиозные задачи, потребовавшие централизации и напряжения всех сил, привели к формированию жёсткого политического режима, не последнее место в котором занимал государственный террор. "
Delivered to the country Grandiose problems, Requiring centralization And the strain of all forces, Led to the formation of a rigid Political regime,
У этого парня серьёзные проблемы!
This guy has serious problems!
Значит, как вы говорите, если бы он оказался в тюрьме это бы решило ваши проблемы?
So, you're saying that, if he was to end up going to prison then that would solve your problems?
Ну, ты делаешь реальные вещи, решаешь проблемы.
Well, you actually get to do things, solve problems.
Агент Дао сейчас наименьшая моя проблема.
Dao's the least of my problems right now.
Пусть звонит, если есть какие-либо проблемы.
Have her call me if there's any problems.
Я помогу вам создавая несколько проблем, которые сможете решить только вы двое.
Well, I'm going to help you by creating a few problems that only you two can solve.
- и проблем с мениском.
- and meniscus problems.
Это не кажется мне верной идей, для решения наших проблем.
This doesn't strike me as the right idea to settle the problems we have.
Скажем так, у моей матери постоянно много проблем, и в оба раза я отдавал приоритет решению их.
- Let's just say my mother tends to have a lot of problems, and both times that took precedence.
Америка знает, как решать проблемы, и когда мы работаем вместе, нас не остановить.
America knows how to solve problems, and when we work together, we can't be stopped.
Конечно... мама, которая спит в каморке в конце коридора виновата в наших проблемах.
Sure... mom, who sleeps in a cubicle at the end of the hall, is to blame for our problems.
У нас нет проблем, все отлично.
We don't have problems, it's fine.
Не каждый готов признать свои проблемы с грамотностью.
Not everyone's willing to admit to having literacy problems.
У него будут проблемы посерьёзнее.
He's going to have bigger problems than that.
Было непросто его отследить, он не сидит на месте.
We'd a few problems tracing him because he moves around a bit.
Это вызвало у Цезаря большие проблемы со снабжением.
This action caused Caesar huge logistical problems.
Куча проблем возникла из-за твоего опрометчивого поведения на Минданао.
Most of these problems stem from your reckless behaviour on Mindanao.
Это бы решило все проблемы.
That would have solved all my problems.
Какие то проблемы?
Any problems?
Несмотря на то, что они имеют свои собственные проблемы.
Despite the fact they have problems of their own.
Что бы ты мне ответил, если бы я сказала тебе, что я нашла способ исправить все наши проблемы?
And what would you say if I told you I had a way to fix all of our problems?
Мне бы не хотелось делать что-то, что может усугубить его проблемы со здоровьем.
And I would not want to do anything to put any extra pressure on him with his health problems and all.
У него проблемы со спиной?
Does he have back problems? Is that it?
Проблемы с моим пацаном.
Problems with my boy.
У нас у всех проблемы, и прямо сейчас моя проблема – ты.
We all got problems, and right now my problem is you.
Решаемые проблемы.
Problems we can fix.
Нет, я не стану прятаться от своих проблем, и ты не должен.
No, I won't hide from my problems and neither should you.
Как насчёт глобальной проблемы, которая позволить восстать такому деспоту?
What about addressing the larger societal problems that would allow such a despot's rise to power?
Извинитесь за проблемы, которые могли бы возникнуть.
Apologize for any problems that you might have caused.
Это наименьшая твоя проблема.
That's the least of your problems.
У вас с ним проблемы, Клэр?
Are there problems, Claire?
У нас есть проблемы поважнее.
We got bigger problems.
Можешь убивать, умирать или сидеть на жопе смирно и смотреть, как горит Адская кухня... но эта война больше тебя, меня или любой из наших... проблем.
So, you can kill, die, or sit on your ass and watch Hell's Kitchen burn... but this war is bigger than you, or me, or any of our... problems.
Так, не обвиняй меня в ваших проблемах, хорошо?
Look, don't blame me for your problems, all right?