Procedure traduction Anglais
3,122 traduction parallèle
процедуры, протоколы, законы... для всего этого у тебя терпения не хватает.
Procedure, protocols, laws, you just don't have patience for any of it.
Так, у нас есть процедура для работы с возможными преступлениями.
Well, we got a procedure for handling alleged crimes around here.
Я просто хотел знать об этой процедуре
I just wanted to know the procedure on that.
Но я ничего не знаю о тюремных процедурах.
But I know nothing about prison procedure.
Без страховки, мы не можем себе этого позволить, а Тайлеру остается мучиться на постоянных операциях.
Without the insurance, we can't possibly afford the procedure, and Tyler will just keep suffering through the surgeries.
Но мы только что провели эксперементальную процедуру с использованием неподготовленной головы специалиста по бизнесу одетого как какой-то бездомный.
But we just deployed a highly experimental procedure using the untrained head of our business development dressed as a homeless person.
Ну, у него была запланирована важная медицинская процедура сегодня днем и он бы ее никогда не пропустил.
Well, he had an important medical procedure this afternoon that he wouldn't have missed.
Это была незначительная процедура ввиду небольшой проблемы, но Йен бы ее не пропустил.
It was a minor procedure for a minor problem, but Ian would not have missed it.
Он просто требует деликатной процедуры, известной, как "выключить - включить".
Bender's mission protocol is definitely intact. It just requires a delicate procedure known as "unplug and re-plug."
Ты, наверное, тронулся от своей процедуры или типа того.
You're, like'loopy from your procedure or whatever.
- Вы знаете, что от вас требуется? - Да.
- You know the procedure?
Как продвигается эвакуация?
How is the procedure evacuation?
Порядок.
Procedure.
И запомните федеральные законы гражданских процедур.
And memorize the federal rules of civil procedure.
После процедуры, вы полностью закроетесь от вашего развода.
After this procedure, you will have total closure from your divorce.
Это незначительная процедура.
It's a minor procedure.
"Спасатели извлекают с места происшествия одно тело." "В комплексе всё ещё сильная задымлённость, конец связи."
"Search and rescue procedure in place and one body recovered." "ALP on route as a precaution." "Multiple cause of smoke issuing from surrounding areas, over."
Поначалу это будет казаться ужасно странной процедурой, но у вас будет намного больше шансов попрактиковаться в этом навыке, чем вы могли себе представить.
This will, at first, feel like a terribly awkward procedure but you'll have rather more chances to practise this little skill than you could ever imagine.
Стандартная процедура.
Standard procedure.
Проверка звонков её мобильного — это стандартная процедура.
Running the numbers off her cell is just standard procedure.
Stop procedure.
Stop procedure.
Это была обычная стандартная процедура.
It was a pretty basic procedure.
Ты сказала что такое уже делали раньше?
You did say that this procedure's been tried before?
Теперь я должен предупредить вас, что возможна потеря памяти при такой процедуре.
Exactly. Now, I have to inform you that there can be memory loss with this procedure.
Вы пригласили Финни чтобы по-новой оперировать Джоуи?
You're bringing Finney in to try that new procedure on Joey?
Это была первая процедура подобного рода в мире.
First time the procedure's been done anywhere in the world.
Это была обычная процедура дезинфекции.
That was a routine sanitization procedure.
Процедура называется трансорбитальная лоботомия. Ее эффективность доказана на 100 % в таких случаях, как ваш.
The procedure is called a transorbital lobotomy and has proven 100 % effective in cases such as yours.
Но, не смотря на схожие диагнозы, для вашего случая мы разрабатываем иной подход.
But despite you both having similar diagnoses, we are working on a very different procedure to try out on you.
- А следование процедуре?
But there is a procedure?
Уверен, он только на словах знаком с процессом, так что, толку от него не будет.
He likely isn't as familiar with the procedure as he claims. We're far better off without him.
Возможно, процедура, описанная Эдвардсом, это наше решение.
It concerns Edwards and the procedure he described. We can learn it with Edwards'help, but it just might be what we had hoped.
- Спокойно, Эверетт, прооперируешь ты, он лишь будет тебя направлять.
Calm yourself, Everett. You'll do the procedure. All we'll have him do is talk you through it.
- Сейчас я занят.
I'm in the middle of a procedure.
Попробуем ваш метод с током.
We're doing your galvanic procedure.
- Вы будете давать ему указания.
Just talking him through the procedure.
То, что мой дорогой друг Джулс потерял образ операции.
That my dear friend Jules lost sight of the procedure.
Последнего мы использовали, а мои хирурги считают, что для блага пациента перед непосредственной операцией важна практика.
We're through our last one, and my surgeons seem to feel that practising a procedure before attempting it actually has merit, at the very least for the patient.
Мы экспериментировали с использованием гальванической процедуры На аневризмах аорты и был довольно хороший показатель успеха.
We experimented using a galvanic procedure on aortic aneurysms and had a fairly good success rate.
Даже если наша процедура имела 60 % - ые шансы на успех Больше, чем у желатина и ушивания мешка аневризмы, которые имеют ноль... 60 %?
Even if our procedure had a 60 % success rate over gelatin and aneurysmorrhaphy, which have zero... 60 %?
Объясним, что пошло не так.
We'll explain how the procedure failed.
Помните, он упоминал?
The galvanic procedure he mentioned?
Но он нам не нужен. Хватит и заметки с описанием процедуры.
We don't need him, we just need the surgical paper on the procedure.
У нас операция на аорте.
It's an aortic procedure.
Норма, я лишь следую установленному порядку, и все подстраховываюсь.
Norma, what I'm doing is I'm following procedure and covering all the bases.
Норма, сейчас они всего лишь следуют формальной процедуре.
What they're doing here, Norma... it's just standard procedure.
Это просто процедура.
It's procedure.
Твоего жене нужна операция.
Your wife is here to have the procedure.
Теперь моя жена думает, что эта операция против воли Божьей.
My wife thinks now the procedure is contrary to the will of God.
Вы можете в пустую тратить время, намывая руки, если вас это устраивает, но я уже сказал, что ваша роль - это это направлять Гэллинджера, ничего более.
You can waste your time scrubbing in if it suits you, but I told you, your role is to talk Gallinger through the procedure, nothing more.
Ну и из-за небольшой процедуры.
Well, also, I had a small procedure.