Providence traduction Anglais
362 traduction parallèle
Провидение дало моему острову опасные рифы.
Providence provided my island with dangerous reefs.
Слава богу, что он ничего не слышит.
It's a mercy of Providence that this fellow cannot hear.
Давай молиться, дорогая, чтобы провидение послало нам идиота.
Not in the scientific world. Do let us pray darling, that providence sends us an idiot.
Провидение послало вас сюда.
Providence sent you here.
Провидение заботится о таких простофилях.
There is a special providence that looks after simpletons.
Пусть лучше судьба покарает его за преступление.
Providence and fate.. will best reward him for his crime.
Это провидение.
- I really believe there's providence in it.
Гарри сказал, этого человека послало ему само провидение.
Harry says that Providence dropped the man right into his lap.
Или божий промысел, если хотите.
Providence, if you will.
Нет, но не хочу испытывать судьбу.
No, but I do not like to tempt Providence.
Любовь - это дар провидения.
Love is a gift of providence.
И то, что четыре века разрушали время и ветер могли восстановить лишь вера искусство и провидение, пославшее мне натурщиков.
What the wind and weather of 400 years have obliterated could only have been restored by the faith to will it, the art to execute it, and Providence's gift of models to pose for it.
Это... Это само провидение.
That's providence for you.
Пути провидения неисповедимы, не так ли?
THE WAYS OF PROVIDENCE ARE CERTAINLY UNPREDICTABLE, AREN'T THEY?
А мы осмелились перечить провидению и пытаемся его приблизить к нам.
And, we dare to fly in the face of Providence and try to bring it closer to us.
Хорошо, что пришел твой чек. Это было прямо провидение.
I'm sure it was Providence.
Это как указующий перст провидения. Я бы приводила этот случай в пример на воскресном уроке морали.
I'll save the grain of sand falling from the hands of providence for my morality lessons.
Гарри, слава провидению, Гарри больше нет.
Harry, thank Providence, the last of Harry.
- А кто этот "провидение"?
- Who's Providence, Mommy?
Всеблагое Провидение хочет сократить твое ожидание!
A merciful Providence wishes to shorten your waiting ;
Дети - замечательная штука. У кого дети, с тем провидение. - Жаль, что у нас нет детей.
Kids are a great thing, a gift of Providence although I never had the pleasure
Я держу пари на 100 фунтов что вы не сможете провести ночь в моем замке в Провиденсе
I wager 100 pounts that you will not be able to spend the night in my castle in Providence.
Я услышал об этом замке на Провиденс-хилл, когда прибыл в Лондон.
I heard of this castle located on Providence hill, when I arrived in London.
А-а-а, это, безусловно, рука провидения, Мурад!
Ah, this must surely be the hand of providence, Murad!
Что ты бы назвал заманчивой предусмотрительностью, Чессерман.
What you might call tempting providence, Chesserman.
Провидению было угодно, чтобы умерла именно она.
Providence made it that she was the one to die.
Провидение, Галя.
Providence!
Провидение, Галя.
Providence, Galia!
О Боже, неизреченным Провидением Ты соблаговолил избрать Святого Иосифа в Обручники Твоей Пресвятой Матери, мы умоляем Тебя : удостой нас, почитающих его как покровителя на земле,
O God, in Your ineffable providence You have deigned to choose San José as the husband of the Blessed Mother... and beg You to act as we venerate You as the Savior of the world...
Встретив тебя на днях, я решил, что это провидение.
When I saw you the other day it felt like Providence.
Не реинкарнации, ни провидения.
No rebirth, no providence.
Само провидение послало меня.
Divine providence sent me.
Посланница провидения.
Divine providence.
Эбигейл Сондерс, вдова, рожденная в Провиденсе ( Род Айлэнд ) дочь Эбенесера Сондерс и Мэри Локк.
Abigail Sonders, widow, born Providence, Rhode Island.. .. of Ebenezer Sonders and Mary Lock.
Если это он, то предусмотрительность находится на нашей стороне.
If it is, then providence is on our side.
Я сожалею, что противоречила тебе Тони, но предусмотрительность не сыграла свою роль.
- I'm sorry to contradict you Tony, but providence didn't play a part.
А затем божественное видение снизошло на наш гений и наделило нас мощной силой, благодаря чему наши желания тут же исполнились.
It was a desperate hardship, of back-breaking toil, and then a divine providence graced our genius and our dedication with the power of powers, and through it our every need instantly materialised.
Провидение привело тебя сюда.
Then, by God, you've been sent here by providence!
"В смерти воробья есть особое провиденье." Гамлет.
"There's a special providence in the fall of a sparrow." Hamlet.
"Таким образом проявляя свою предусмотрительность..."
"Thus doth a beneficent providence..."
Pyкa Bлaдычицы oзepa, oдeтaя cвepкaющeй пapчoй... вoccтaлa из нeдpa вoд и пoдaлa мнe Экcкaлибyp... чтo oзнaчaлo, чтo я, Apтyp, пo вoлe Гocпoдa, eгo влaдeлeц.
The Lady of the Lake, her arm clad in the purest shimmering samite, held aloft Excalibur from the bosom of the water, signifying, by divine providence, that I, Arthur, was to carry Excalibur.
≈ сли это не опасно, то € вообще не знаю, что тогда опасно!
If this isn't tempting providence, I'd like to know what is.
Ёто должно пройти безумно с...
This is tempting providence putting all this in print.
- Провидение. Вот.
- Providence.
Это было провидение, что вас послало.
It was providence that sent you.
Бог приказал мне, дабы я оправдал Его провидения.
God ordered me to justify His providence.
Преследование отца повергло Божье провидение в сомнения.
Father's persecution put God's providence in doubt.
Господь Бог и Его ангелы явились мне в поле и сказали, чтобы я оправдал Его провидения.
God and His angels appeared to me in a field and told me to justify His providence.
Ты должно быть был послан Провидением.
You must have been sent by Providence.
С другой стороны, разве это не разумная предусмотрительность?
On the other hand, isn't it tempting providence?
Провидение улыбнулось Антонио.
Providence had smiled on'Ntoni in the dark. Where do we put these?