English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Q ] / Questionable

Questionable traduction Anglais

451 traduction parallèle
font color - "# e1e1e1" - Пение свинга на уроках музыки может font color - "# e1e1e1" быть сомнительным, но обсуждение font color - "# e1e1e1" исключения маленькой Инги похоже на font color - "# e1e1e1" стрельбу из пушки по воробьям.
Singing swing in music lessons might be questionable, but to talk of expelling little Inga is like shooting bugs with a canon.
Не провели ли вы случайно ночь с плохими девочками?
Have you by any chance spent the night with questionable girls?
Он не пользуется такой сенсационной и коммерческой известностью, как такие сомнительные награды, как приз Пулитцера и другие подобные, ежегодно вручаемые кинематографическим обществом.
It has been spared the sensational publicity of such questionable honors as the Pulitzer Prize and those awards presented annually by that film society.
У этого человека может быть сомнительное прошлое.
This man might have had a questionable past.
Можно поспорить.
- This is, this is questionable.
Чаепития на потолке и прочие сомнительные развлечения разного рода!
I ask you. Having tea parties on the ceiling and highly questionable outings of every other kind!
Ваша искренность освежает, м-р Перри, даже если ваша точка зрения несколько сомнительна.
Your candor is refreshing, Mr. Perry, even if your judgement of character is somewhat questionable.
Не о моём поведении надо здесь беспокоиться.
I don't believe it is my behavior that is questionable here.
-'от € иногда они сомнительны.
- Although they sometimes questionable.
Лично я нахожу ее вкус спорным.
Personally, I find the lady's taste questionable.
Это заслуга не только пана председателя, нет, тут значительна роль другого, которого сегодня нет.
The somewhat questionable merit isn't yours, no.
'от €... ƒва года и 2 тыс € чи долларов ради того, чтоб выровн € ть эти зубы, а они хот € т выбить их за один день.
Questionable. Two years and $ 2, 000 to get these teeth straightened, and they want to knock them out in one afternoon.
Я говорю им быть осторожными, и не заводить сомнительных знакомств.
I tell them to be careful, not to get involved with questionable friendships.
Смотрят список пассажиров.
We looked at the list of passengers with questionable past and uncertain future...
Я сделал много чего сомнительного.
I've done... questionable things.
Мир дышит весной. Нет...
No, he is questionable!
Это под вопросом, можем ли мы продолжить.
It is questionable if we can proceed. I'm cooler than you are.
Ваши методы неаккуратны, и Ваш заключения очень сомнительны.
Your methods are sloppy, and your conclusions are highly questionable.
NOC14472... действовала с сомнительной адекватностью... и не может обладать лицензией офицера торгового флота.
NOC14472, has acted with questionable judgment... and is unfit to hold an I.C.C. license as a commercial flight officer.
Подозрительный джентльмен.
A questionable gentleman.
Возможно я предпринял некоторые сомнительные шаги.
Maybe I did make some questionable moves.
Если будет что-то, что требует особого внимания или же что-то, что вы найдёте сомнительным, говорите в камеру.
If there's anything needing special attention or that you find questionable, explain it to this camera.
Без совпадений по ДНК,
Robinette : With the questionable DNA,
Не подставляйте свою грудь под его шпагу, в то время как мое целомудрие довольно... сомнительно!
spare your chest his sword, for my virtue is... questionable.
Что, кто-то меня считает придурком с сомнительными манерами?
Am I considered a borderline burn-out with questionable social skills?
Вкус сомнительный, но эффект - что надо.
The taste is questionable, but it's effective.
Она занимается подозрительной деятельностью.
She's running a questionable operation.
Другой вопрос, сможет ли шаттл доставить нас туда.
Whether the shuttle can get us back there or not is questionable at best.
Я почувствовала подозрительный запах.
I smelled something questionable.
Я знаю, что у него не все в порядке со здоровьем.
I knew he was in questionable health.
Хотя добрые поступки можно совершать и по сомнительным мотивам.
Although good things can grow in questionable ground.
" Я видела что то подозрительное в холодильнике.
¡ ° I saw something questionable in the refrigerator.
Я добавил пару ремарок, подправил стилистику удалил спорные фрагменты.
I did no such thing! I added a bon mot or two, tidied up the language, removed any questionable material.
- А как же мой сомнительный материал?
- What about my questionable material?
Оно, подозрительно пахло.
It smelled questionable.
- Все, что может вызвать подозрение, я отвез к себе.
I took the questionable stuff to my place.
Я не стану отрицать, что доктор Башир пришел к нескольким сомнительным выводым в своей карьере, но это было давно, и я не сомневаюсь, что он не предатель.
I won't deny that Doctor Bashir has made some questionable decisions in his career, but that's a long way from convincing me that he is a traitor.
Капитан, если бы доктор Башир был втянут в один или два сомнительных инцидента, я мог бы понять, почему вы игнорируете их, но целый ряд инцидентов формирует картину, от которой нельзя отмахнуться.
Captain, if Dr. Bashir had been involved in one or two questionable incidents I could understand how you might be able to dismiss it but the sheer number of incidents form a pattern of behavior that can't be ignored.
Bыглядит oнa чтo-тo нe oчeнь.
It looks questionable to me.
Люди интересуются.
You're surrounded by questionable people.
Ты начинаешь думать о каждом грязном, блядском.. сомнительном куске секса который у тебя когда-либо был.. и у каждого есть немного.
You start thinking about every nasty, skank-ass... questionable piece of sex you ever had... and everybody got a few.
Даже и не знаю, что более сомнительно, твоя подача или верность Билла Клинтона.
I don't know what's more questionable, your pitching arm or Bill Clinton's integrity.
Я сижу и позволяю ей принимать сомнительные решения лишь потому, что этот выбор обойдется мне дешевле.
You know, I sit here and let her make... questionable choices... and I say nothing because I know it's going to cost me less.
Почему нам дан сомнительный дар осознания собственной смерти?
... and why we're given the questionable gift...... of knowing that we're gonna die.
Власти опрометчиво обращаются к услугам бандитов, чья правдивость сомнительна. КОЛАМБУС, ВЕРХОВНЫЙ СУД штата Огайо
The government, in its haste, has hired an army of criminals... whose allegiance to the truth is at best questionable.
Я человек со слабым здоровьем.
I'm a man of questionable health.
Мы оба знаем, что, что я ленив, не помогаю с детьми До последнего времени мое дыхание вызывало сомнения
Come on, we both know that I'm lazy, I don't help out with the kids and until recently my breath has been questionable.
Я.. я натворил дел. Сомнительных дел.
I've done things, questionable things.
Сомнительных дел.
Questionable things.
Кто-то многообещающий, симпатичный, с сомнительной этикой и костюмами за двести долларов, которые будут хорошо смотреться в шестичасовых новостях.
Someone pretty, with questionable ethics and $ 1200 suits that look good on the 6 : 00 news.
Цели весьма спорные.
I found the mission questionable, and the profit laughable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]