Quiet traduction Anglais
17,073 traduction parallèle
- Замолчи.
- Quiet.
Тихо.
Shh, shh, shh, quiet.
Она его успокоит.
She'll keep him quiet.
Есть же укромный пляж или тихие густые джунгли.
Outside, there's a secluded beach, a quiet, dense jungle.
Извините, прошу немного тишины.
Excuse me, can I have a bit of quiet, please?
- "Чего это?" - Ничего это!
Why do you not keep quiet?
Он сказал, что держит сделку с этой группой в секрете потому что думает, что люди, узнав, захотят сражаться.
He, uh, told me he was keeping his deal with that group quiet'cause he thinks the people would want to fight.
♪ Better stop dreaming of the quiet life ♪
♪ Better stop dreaming of the quiet life ♪
Медленно и очень тихо.
Very slow, very quiet.
Тихо!
Be quiet!
I'll be quiet.
I'll be quiet.
I'll be quiet as a mouse.
I'll be quiet as a mouse.
I thought you said you'd be quiet.
I thought you said you'd be quiet.
( тихий смешок )
( quiet laugh )
Возможно, нужно тут всё немного утихомирить.
Perhaps we should quiet things down a bit.
И раз уж Зум ушёл, а город сейчас спокоен.
And since Zoom is gone and the city is quiet right now.
Тихо.
Quiet.
Так, сейчас мне нужно укромное место для размышлений, в котором не будет дурацкой физиономии Майка.
Okay, so now what I need is a quiet place to think that doesn't have Mike's stupid face in it.
Я орал это в телефон в спальном вагоне.
I shouted it into my phone on the Acela Quiet Car.
Мне просто надо было собраться, в тишине.
I was just taking a quiet moment to collect myself.
Первое, возле мёртвых ты остаёшься абсолютно спокоен.
One, around los muertos, you stay absolutely quiet.
Второе, возле меня ты остаёшься абсолютно спокоен.
Two, around me, you stay absolutely quiet.
Абсолютно спокоен.
Absolutely quiet.
Алиша, не шуми. Она была внутри.
- Alicia, you must be quiet.
Ты подозрительно тих.
You quiet is not fine.
Поговори с ними, только тихо.
You speak to them and keep it quiet.
Это довольно дорого.
Yes, and... be quiet.
Дети, тише, я смотрю Кастро.
Quiet, you kids. I'm watching Castro.
- Замолчи и слушай!
Just be quiet and listen!
ФБР провело его по программе защиты свидетелей под именем Фрэнк Томас, и я надеялась, ты закинешь удочки, чтобы узнать, не ввязался ли он в новую операцию.
Okay, well, the fbi put him in wit-pro Under the name frank thomas, And I was hoping you could put out a few quiet feelers,
Присядь-ка вон туда, на тот стульчик. И помолчи.
I'm gonna need you to sit over there on that chair and be real quiet.
- Лучше бы нам заткнуться, спать не даём.
- Oh, we should actually probably be quiet, - Oh, yeah. Right.
Судя по всему, она вела тихую жизнь.
Apparently, she had a quiet life.
В сети все тихо, правление направляется на фуршет.
The network's quiet. And the board's out on their way to the gala.
А затем, толчок, и ты выскользнул из темной тиши, и наконец смог услышать...
And then, with a push, you slipped out of the dark quiet, where suddenly you could hear.
Просто будьте спокойнее.
Just be quiet.
Была жуткая снежная буря, нас полностью завалило снегом, и в школе было так... тихо.
There was this huge snowstorm, and I got snowed in, and it was so... quiet.
В доме МакКордов тихо не бывает.
At the McCord house, it was never quiet.
Молчать!
Quiet!
Лежи тихо.
Stay quiet.
Мэр не хочет огласки, но все жертвы были странные.
The Mayor wants this kept quiet, but all the victims were weird.
Хмм, да, они немного тише, чем обычно.
Hmm, well, yes, they are a bit more quiet than usual.
Мы должны сидеть тихо и делать то, что я скажу.
Everyone, we have to stay quiet and do what I say.
И помните, нужно быть предельно тихими.
And remember, you have to be totally quiet.
- Тихо.
- Quiet.
Давай просто проведём тихий вечер дома и возобновим общение?
Let's just have a quiet night at home and reconnect, huh?
Ну как тут, тихо?
All quiet around here, then?
Без тебя так пусто.
The place is quiet without you.
А пока что будем молчать.
In the meantime, we keep quiet.
- Тише, прошу вас.
- Quiet, please.
Супер-легкие Судоку.
- Quiet!